vrà ripetere la fase di "Accensione
del sistema" (vedi pag. 2.51).
È comunque buona norma:
• Effettuare lo spegnimento del
motore e del sistema tenendo il
pedale del freno premuto.
• Non richiedere l'inserimento di
una marcia mentre il sistema si
sta' spegnendo.
Modalità "Race"
Si attiva azionando l'interruttore sul
volante (vedi pag. 2.44).
La modalità "RACE" è
caratterizzata da cambi
marcia più rapidi rispet-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
to quelli realizzati in mo-
dalità normale.
Il cambio marcia sarà più "veloce"
se richiesto con pedale accelerato-
re a fondo e oltre circa 7000 giri/min.;
in tali condizioni si può verificare,
anche su fondo asciutto, un inizio di
slittamento delle ruote motrici (in
particolare con marce basse).
I cambi marcia "DOWN" con peda-
le acceleratore rilasciato avranno un
effetto frenante al limite dello slitta-
mento delle ruote motrici su asfalto
asciutto.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
be switched off and the "Starting the
system" phase repeated (see page
2.51).
In any case, it is best to:
• Switch off the engine and the sys-
tem, keeping the brake pedal
pressed.
• Do not request a gearshift while
the system is turning off.
"RACE" mode
This mode is activated using the
switch on the steering wheel (see
page 2.44).
The "RACE" mode is
characterised by faster
gear-shifting compared
WARNING!
WARNING!
to gear-shifting in the
normal mode.
Gearshifting will be "faster" if re-
quested with the accelerator pedal
pressed completely down and at
over 7000 rpm, approximately. Un-
der these conditions, even on dry
roadbeds, the driving wheels could
start to skid (particularly in low
gears).
"DOWN" gear-shifting with the
accelerator pedal released will
cause a braking effect bordering on
skidding of the driving wheels on dry
asphalt.
cheur) devra être coupé, tandis que
la phase de "mise sous tension du
système" devra être répétée (voir
page 2.51).
Il est toujours de bonne règle de:
• Couper le moteur et le système,
en gardant le pied sur la pédale
de frein.
• Eviter de demander l'embrayage
d'une vitesse pendant que le sy-
stème s'éteint.
Modalité "RACE"
Cette modalité s'active en pressant
l'interrupteur sur le volant (voir page
2.44).
La modalité "RACE" se
caractérise par des pas-
sages de vitesse plus
ATTENTION
ATTENTION
rapides par rapport à
ceux qui sont réalisés dans la mo-
dalité normale.
Le passage de vitesse sera plus "ra-
pide" s'il est demandé avec la péda-
le d'accélérateur appuyée à fond et
un régime moteur supérieur à 7000
tr/mn. Dans ces conditions, sur les
chaussées sèches aussi, les roues
motrices peuvent commencer à pa-
tiner (surtout aux rapports plus dé-
multipliés).
Les rétrogradages "DOWN" avec la
pédale d'accélérateur relâchée ont
un effet freinant à la limite du pati-
nage des roues motrices sur les
chaussées sèches.
deberá apagar repitiéndose de-
spués la fase de "Encendido del si-
stema" (véase pág. 2.51).
Se considera uso correcto:
• Efectúe la desconexión del siste-
ma manteniendo pisado el pedal
de freno.
• No solicite la inserción de una
marcha mientras el sistema se
está desconectando.
Modo "RACE"
Se activa accionando el interruptor
del volante (véase pág. 2.44).
El modo "RACE" se ca-
racteriza por unos cam-
bios de marcha más
ATENCIÓN
ATENCI
rápidos respecto de los
que se realizan en el modo nor-
mal.
El cambio de marcha será más
"rápido" si se solicita con el pedal
del acelerador pisado a fondo y por
encima de 7000 r.p.m.; se puede
verificar en tales condiciones un
principio de deslizamiento de las
ruedas motrices incluso en firme
seco (especialmente en marchas
cortas).
Los cambios de marcha "DOWN"
sin pisar el pedal del acelerador ten-
drán un efecto frenante al límite del
deslizamiento de las ruedas motri-
ces sobre asfalto seco.
2
.65