Ferrari F 140B Manual De Uso Y Mantenimiento página 93

Cambio marcia
a scalare "down"
Agire sulla leva sinistra "DOWN"
anche senza rilasciare il pedale del-
l'acceleratore.
La richiesta di "DOWN" non viene
accettata qualora l'inserimento del-
la marcia richiesta costringa il mo-
tore oltre un certo regime di giri in
funzione della marcia richiesta o se
è già in corso un "DOWN" per sot-
togiri.
È comunque buona norma:
• Effettuare i cambi marcia senza
rilasciare il pedale dell'accelera-
tore se è premuto.
• In caso di richiesta di "DOWN"
per iniziare un sorpasso in cui si
vuole una rapida accelerazione
premere sul pedale acceleratore
un istante prima di agire sulla leva.
• Attendere la conclusione di un
cambio marcia prima di richiede-
re il successivo evitando richieste
multiple in rapida successione.
2
.62
"Down",
down-shifting
Use the left-hand "DOWN" lever
even without releasing the acceler-
ator pedal.
The "DOWN" request is not accept-
ed if the engagement of the request-
ed gear would force the engine to
run over a given speed rate or if a
"DOWN" shift is already in progress
due to a too low speed rate.
In any case, it is best to:
• Shift gears without releasing the
accelerator if it is already pressed.
• In the event of a "DOWN" shift
request to start a passing ma-
noeuvre requiring rapid accelera-
tion, press the accelerator pedal
just before using the lever.
• Wait until the gearshifting is com-
pleted before requesting the next
one, thereby avoiding a rapid se-
quence of multiple requests.
Rétrogradage
"down"
Agir sur le levier gauche "DOWN"
même sans relâcher la pédale d'ac-
célérateur.
La demande de rétrogradage
"DOWN" n'est pas acceptée si l'em-
brayage de la vitesse demandée
pousse le moteur à tourner au-delà
d'un certain régime en fonction de
la vitesse embrayée ou si un rétro-
gradage "DOWN" est déjà en cours
suite à l'emballement du moteur.
Il est toujours de bonne règle de:
• Changer de vitesse sans relâcher
la pédale de l'accélérateur si cel-
le-ci est pressée.
• Pour demander un rétrogradage
"DOWN" pour commencer une
manoeuvre de dépassement où
une accélération rapide est néces-
saire, appuyer sur l'accélérateur
un instant avant d'agir sur le le-
vier.
• Attendre la conclusion d'un chan-
gement de vitesse avant de de-
mander le suivant, sans deman-
der des passages multiples et en
succession rapide.
Cambio marcha en reducción
"down"
Actúe sobre la palanca izquierda
"DOWN" sin soltar tampoco el pedal
del acelerador.
La solicitud de "DOWN" no se
aceptará cuando la solicitud de mar-
cha obligue al motor a trabajar más
allá de un cierto régimen de giro en
función de la marcha solicitada o si
se está realizando un "DOWN" por
régimen demasiado bajo.
Se considera uso correcto:
• Efectúe los cambios de marcha
sin soltar el pedal del acelerador
si lo está pisando.
• En caso de solicitar un "DOWN"
para iniciar un adelantamiento en
el que se desea una aceleración
rápida, pise el pedal del acelera-
dor un instante antes de operar
sobre la palanca.
• Espere la finalización de un cam-
bio de marcha antes de solicitar
el siguiente evitando solicitudes
múltiples en sucesión rápida.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL

Capítulos

loading