Sfilare l'asta di sostegno C, impu-
gnandola nella parte centrale rive-
stita, dalle staffe di ritegno D e posi-
zionarne le estremità nelle apposite
sedi del vano motore e del cofano.
Ruotare l'estremità superiore del-
l'asta in senso antiorario per aggan-
ciarla al ritegno di sicurezza del co-
fano motore.
Chiusura
Sfilare l'asta C e riporla nelle staffe
di ritegno D, all'interno del vano mo-
tore.
Assicurarsi che risulti saldamente
agganciata nelle staffe di ritegno.
Abbassare lentamente il cofano B,
sostenendolo esattamente nella
zona centrale e accompagnarlo fino
a contatto con la scocca. Assicurar-
si che i perni guida E siano inseriti
nelle corrispondenti sedi.
C
2
.98
Grip the support rod C on the cen-
tral covered part and slide it off the
retaining brackets D, then position
its ends into the specific seats insi-
de the engine compartment and on
the lid.
Rotate the upper end of the rod in
an anti-clockwise direction to hook
it onto the engine lid safety retainer.
Closing
Take out rod C and place it into the
retaining brackets D, inside the en-
gine compartment.
Make sure it is steadily hooked insi-
de the retaining brackets.
Slowly lower the lid B, holding it
exactly in its centre area and keep
hold of it until it rests on the car body.
Make sure that the guide pins E are
inserted in their seats.
D
Extraire la tige de support C des bri-
des de maintien D, en la saisissant
par la partie centrale revêtue, et di-
sposer les bouts de celle-ci dans les
logements du compartiment moteur
et du capot prévus à cet effet.
Tourner le bout supérieur de la tige
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour l'accrocher à
l'élément de sécurité du capot mo-
teur.
Fermeture
Extraire la tige C et la disposer dans
les brides de maintien D, à l'intérieur
du compartiment moteur.
S'assurer qu'elle est correctement
accrochée aux brides de maintien.
Abaisser lentement le capot B, en
le supportant exactement au centre
et l'accompagner jusqu'au contact
de la coque. S'assurer que les axes
de guidage E sont sertis dans les
logements correspondants.
E
Extraiga la varilla de soporte C,
sujetándola por la parte central re-
vestida, por las bridas de sujeción
D y colocar los extremos en sus
bases correspondientes del vano
motor y del capó.
Gire el extremo superior de la varil-
la en sentido contrario a las agujas
del reloj, para engancharla en el
retén de seguridad del capó motor.
Cierre
Retire la varilla C y deposítela en las
patillas de retención D, en el interior
del vano motor.
Asegúrese de que queda sólidamen-
te fijada en las patillas de retención.
Baje el capó despacio B, sujetán-
dolo exactamente por el centro y
acompañándolo hasta que se apoye
en la carrocería. Asegúrese de que
los pernos guía E se encuentren in-
troducidos en los lugares correspon-
dientes.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL