POSSIBILLIINC0NVENIENTI E L0RO RIMEDI
1 ,
<S>
Non effettuare alcun intervento col motore in moto.
Diamo qui di seguito un elenco dei piccoli inconvenienti
che possono awenire ed ai quali
puo
parre rimedio diret-
tamente il cliente:
1) Motore a scoppio. II motore non parte.
Eseguire nell'ordine i seguenti controlli:
• che il serbatoio della benzina sia pieno almena per meta;
• che il rubinetto della benzina sia aperto;
• che 10 starter sia azionato (se il motore e freddo);
• che la benzina arrivi al carburatore;
<S>
Do not perform any maintenance with engine on.
Below are listed a few small difficulties which may occur
and which can be solved by the user.
1) Gasoline engine does not start.
Make the following checks in the order given:
• the fuel tank is at least half full;
• the fuel tap is open;
• a cold motor must be chocked;
• fuel reaches the carburettor;
,
DEPANNAGE
. -
' , j ," :
l~
(S)
Ne jamais intervenir avec moteur en marche.
Nous enumerons ci-dessous une liste de petits inconve-
nients qui peuvent se verifier et qui peuvent etre elimines
par Ie client lui-meme.
1) Moteur
a
explosion. Le moteur ne demarre pas.
Executer dans I'ordre les contrales suivants:
• que Ie reservoir de carburant soit rempli au mains
a
moitie;
• que Ie robinet du carburant soit ouvert;
• que Ie starter soit actionne (si Ie moteur est froid);
• que I'essence arrive au carburateur;
·:t·MI:Je41INO(·]~"'#I¢II§~.i4fii·'!i[B[·]~i4W
(S)
No efectuar alguna intervenci6n con el motor en
marcha.
Indicamos unos pequerios inconvenientes que pueden sur-
gir y que pueden ser resueltos directamente por el cliente.
1) Motor de explosion. EI motor no arranca.
Seguir en orden los siguientes controles:
• que el depOsito de la gasolina esta lIeno, al menos la mitad;
• que el grifo de la gasolina esta abierto;
• que el starter esta accionado (si el motor esta frio);
• que la gasolina lIega al carburador;
• che il foro di sfiato sui tappo del serbatoio non sia ot-
turato;
• che il filtro a rete all'entrata del carburatore sia pulito;
• che i getti del carburatore siano puliti. Per controllarli, svi-
tarli e, se sporchi, pulirli con un getto d'aria;
• che la candela dia la scintilla. Per fare questo controllo,
I
smontare la candela, ricollegarla al cavo che Ie porta la
corrente, appoggiare la parte metallica a massa e far gi-
rare la puleggia del motore come per awiarlo.
Se non si vede scaccare la scintilla tra i due elettrodi,
provare a controllare i collegamenti del cavo della candela
e se la corrente non arriva ancora, sostituire la candela.
• the breather hole in the fuel tank cap is not clogged;
• the carburettor filter is clean;
• carburettor jets are clean. Screw them out to inspect
them and, if dirty, clean them with a blast of air;
m
• the sparking plug sparks. Take out the plug, reconnect it
..
to its wire, touch the plug metal part to the metal part of the
machine, and turn the pulley as to start the motor.
If a spark is not seen between the plug electrodes, see if
the plug wire connections are tight. If currents still does not
reach the electrodes, change the plug.
• que Ie trou d'aeration situe sur Ie bouchon du reservoir
ne soit pas bouche;
• que Ie filtre
a
tamis
a
I'entree du carburateur soit propre;
• que les gicleurs du carburateur soient propres. Pour les
contraler, devisser, et s'ils sont sales les nettoyer avec un
jet d'air;
• que la bougie fasse I'etincelle. Pour faire ce contrale, la
I
joindre au cable conducteur de courant, appuyer la partie
metallique
a
la masse et faire tourner la poulie du moteur
comme pour Ie mettre en route. Si I'on ne voil pas I'etin-
celie entre les deux electrodes, essayer de contraler les
reliages du cable de la bougie et si Ie courant n'arrive pas
encore, rem placer la bougie.
• que el agujero respiradero sobre el tapon del deposito no
este obturado;
• que el filtro con reja a la entrada del carburador este
limpio;
• que el tiro del carburador esta limpio. Para control arlo,
sacarro y si es necesario limpiarlo can un tiro de aire.
• que la bujia da la chispa.Para hacer este control, d e - I
smontar la bujia, conectarla al cabo que la lIeva a la cor-
riente, apoyar la parte metalica y hacer girar la polea del
motor como si se fuera a poner en marcha.
Si no se ve encender la chispa entre los dos electrodos,
provar y controlar la conexion del cabo de la bujia y si la
corriente no Ilega aun, sustituir la bujia.