BCS 600 Serie Manual De Uso Y Mantenimiento página 13

Ocultar thumbs Ver también para 600 Serie:
Tabla de contenido
:
"
~"MONl'AGGIO
DEl.!lfA MAGGHINA
~
',\'"
Dopo aver tolto la macchina dalla scatola di imballaggio,
aprire
iI
pacchetto della dotazione ed estrarre Ie chiavi per
iniziare il montaggia.
Montaggio ructe: fare attenzione che la freccia deter-
minata dal disegno del battistrada dei pneumatici sia rivolta
verso
il
motore per
i
motocoltivatori, verso gli atlrezzi
(barra falciante, ecc,) per Ie motofalciatricL La pressione di
gonfiaggio e di 1.2 11.5 bar (vedi tab.1 pag.29).
Leggere attenlamente iI libretto d'uso e manutenzione
~t~Lrt:lg~o.r~,.
__ _
After removing the machine from its box, open the tool kit
and follow the assembly instructions detailed below.
Wheels: the arrow of the tread pattern must be oriented
towards the engine for two-wheel tractors, and towards the
implements (cutter-bar, etc) for motor mowers. Inflating
pressure is 1.2/1.5 bar (see table 1 page 29).
Carefully read the instructions related to the engine.
Extraire la machine de sa bOlte d'emballage, ouvrir Ie sa-
chet
a
outils, prendre les clefs et proceder au montage
comme decrit ci-dessous.
Monlage roues: faire attention
a
ce que la fleche repre-
sentee par Ie dessin de la chape des pneus soit tournee
vers Ie moteur pour les motoculteurs, vers les outils (barre
de coupe, etc.) pour les motofaucheuses. La pression de
gonflage est de 1.2
1
1.5 bar (voir Ie tableau 1 a la page
29).
Lire soigneusement Ie mode d'emploi du moteur.
Despues de sacar la maquina de la caja de embalaje, abrir
el paquete de las dotaciones y extraer la Ilave para iniciar
el montaje tal y como ahora detallamos.
Molaje ruedas: prestar especial atencion en que la flecha
que determina el dibujo de la huella del neumatico este
correcta: hacia el motor en el motocultor, hacia los aperos
(barra de siega, etc.) en la motosegadora. La presion de
hinchado es de 1.2/1.5 bar (veertab.1 pag.29).
Leer atenlamente el libra de usa y manutenci6n del
motor.
Se il motore ha il filtro aria a bagno d'olio, immettere olio
nella quantita e qualita indicata.
Controllare che tutte Ie viti ed i dadi siano ben serrati in
particolare quelli che fissano I'attrezzo alia macchina.
If the engine is fitted with an oil-bath air filter, fill up to the
indicated level with correct quantity and quality.
Check that all screws and nuts are well tightened, in
particular those fixing the implement to the machine.
Si Ie moteur a Ie filtre
a
air a bain d'huile, mettre I'huile en
quantite et de la qualite indiquees.
Controler que toutes les vis
8t
ecrous soient bien bloques,
particulierement ceux qui fixent I'outil a la machine.
Si el motor tiene el filtro de aire en bano de aceite, poner
aceite en la cantidad y cali dad indicada.
I
I
Controlar que todos los tomillos y tuercas esten bien
apretados, en particular los que afectan el apero de la
I
maquina.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

700 serie650852 professional853 professional740746 ... Mostrar todo

Tabla de contenido