I
I
These wheels are specially designed to be used with the
two-wheel tractor mounting the rotary hoe on hard ground.
The crosspieces on the wheels perimeter penetrate the
ground, and assure good griping of the machine to the earth,
and prevent slippage. Cage wheels are profitable to use only
in these conditions. Otherwise it is better to use pneumatic
wheels which, if there is no severe problem of adherence,
give the machine a steadier traction and form a flexible buf-
fer between it and the ground. These wheels are available in
3 different sizes: diameter 43,49 and 58 cm. (see tab.1).
Ces roues sont surtout employees pour ['utilisation du moto-
culteur avec fraise sur terrains tres durs. En effet, les traver-
ses posees sur la circonference des roues penetrent dans Ie
terrain creant ainsi un bon ancrage de la machine
a
la terre
en empechant ainsi aux roues de glisser. L'utilisation des
roues metalliques d'adherence est utile si elle
S8
limite aux
cas ci-dessus. Pour taus les autres cas en
general iI
est
pre-
fE~rable
d'utiliser des roues pneumatiques qui donnent
a
la
machine, lorsqu'on ne lui demande pas de prestations de
forte adherence, une traction plus reguliere en formant un
coussin elastique entre Ie terrain et la machine. Les roues
sont disponibles dans 3 dimensions differentes: diam. 43, 49
et 58 cm. (voir tab.1 ).
Estas ruedas estan particularmente indicadas para trabajar
con el motocultor con fresa en terrenos muy duros. En
efecta, las traveseros situadas en la circunferemcia de las
ruedas, penetran en la tierra realizando un buen anclaje de
la maquina al sueJo e impidiendo que las ruedas patinen.
EI uso de las ruedas de jaula se limita a este caso. En
atres casos es aconsejable eJ usa de ruedas neumaticas
que, aunque no tengan prestaciones de adherencia maxi-
ma, dan a la maquina una tracci6n mas regular y hacen de
cajinete elastica entre la maquina y el suela. Estas ruedas
se fabrican en 3 medidas distintas: de 43, 49 Y 58 cm de
diametro (veer tab. 1 ).
Die Gitterrader werden vorzugsweise beim Frasen auf sehr
hartem Boden eingesetzt. Die Querstege der Gitterrader
dringen in den Boden ein und gewahrleisten damit eine gute
Verankehrung der Maschine ohne, dar> es zum Durchrut-
schen der Rader kommt. Der Einsatz der Gitterrader ist nur
in den geschilderten Verhaltnissen gunstig. In allen anderen
Fallen is! im allgemeinen das Arbeiten mit Luftreifen gunsti-
ger, weil sie eine bessere Zugkraftubertragung gewahrlei-
sten und ein federndes Kissen zwischen der Maschine um
dem Erdboden bilden. Diese Rader sind in 3 verschiedenen
Abmessungen lieferbar 0 43, 49 und 58 cm (siehe Tafel 1).
48
These rings, coupled to the cage wheels diam. 49, double
their width and increase therefore remarkably their adhe-
rence. They are particularly suitable to hoe very hard and
compact soils (fig.43).
Ces bagues, accouplees aux roues metalliques de diam. 49
en redoublent la largeur et par consequent augmentent
I'adherence. Elles sont particulierement adequates pour frai-
ser des terrains tres durs et compacts (fig.43)
Estos anilios, acoplables a las ruedas de jaula con dia-
metro de 49 cm, doblan la largura y aumentan as; notable-
mente la adherencia. Estan particularmente indicados para
la fresadura en terrenos muy duros y compactos (fig.43).
Diese Ringe, die mit den Stolienradern 0 49 verbunden
sind, verdoppeln deren Breite und erhohen deshalb deren
Bodenhaftung in bemerkenswerter Weise. Sie sind be-
sonder angezeigt, um sehr harte und kompakte Boden zu
Frasen (Bild 43).