"
RIMORCHIO A RUOTE lJBERE
,
non omologato su strada
II rimorchio a ruote libere (fig,38) e un attrezzo malta utile
per eseguire piccoli trasporti aziendali. La sua manegge-
volezza, il ridotto ingombro e la sua rapida applicazione ne
costituiscono Ie caratteristiche pill salienti.
II rimorchio si puc applieare direttamente alia macchina ag-
ganciandolo can I'apposito attacco curvo C (fig.36), la-
sciando applicata la fresa.
Le ruote motrici sana quelle anteriori, ossia, quelle della
macchina; la guida viene effettuata a mezzo del manubrio;
Ie ruote posteriori sano folli e montate su cuscinetti a sfere.
The trailer with free wheels (fig.38) is a very useful acces-
sory for light hauling around the farm. Its most outstanding
features are its ease of handling, small size and easy
attachment.
The trailer can be applied directly to the machine leaving
the rotary hoe in place and connecting it to curved coupling
C (fig.36).
The driving wheels are the front ones, i.e. those of the
machine which is steered by the handlebar.
The rear wheels are idle and mounted on ball bearings.
La remorque
a
roues libres (fig.38) est un accessoires tres
utile pour de petits transports d'entreprise. Sa maniabilite,
Ie peu de place qu'elle occupe et sa rapidite d'application
en constituent les caracteristiques essentielles.
La remorque peut etre appliquee directement a la machine
en laissant la fraise et en la joignant
a
I'attache courbe C
(fig.36).
Les roues matrices sont les roues anterieurs, c'est-a.-dire
celles de la machine; la direction est donnee par Ie man-
cheron; les roues posterieures tournent
a
vide 8t sont mon-
tees sur roulement.
EI remolque (fig,38) de arrastre es un apero muy util para
hacer pequenos transportes dentro de la finca. Su manio-
brabilidad, sus reducidas dimensiones y su rapida aplica-
cion costituyen sus principales caracteristicas.
EI remolque se puede apliear directamente a la maquina
enganchandolo con el ataque curvo C (fig.36), dejando
montada la fresa.
Las ruedas motrices son las anteriores, es dicir, las de la
maquina; la guia se efectua mediante el manillar; las rue-
das posteriores son libres y montadas sobre cOjinetes de
esfera.
La frenatura
e
assicurata da due freni a tamburo montati
nelle ruote posteriori e comandati da un pedale posto sui
timone del rimorchio. II frena di stazionamento
e
coman-
data da una leva a mana e agisee sugli stessi freni delle
I
ruote posteriori.
La portata utile del rimorchio e di 400 kg; Ie dimensioni del
cassone sana: 1,50 m x 1,10.
There are two drum brakes mounted in the back wheels
and controlled by a pedal located on the trailer shaft. The
parking-brake is controlled by a hand lever and acts on the
back wheels.
Useful capacity of the trailer is 400 kg. Box dimensions are
1,50mx1,10.
Le freinage se fait par deux freins
a
tambour montes dans
les roues posterieures et commandes par une pedale
situee sur Ie timon de la remorque.
Le frein de stationnement est actionne par un levier
a
main
I
et agit directement sur les freins des roues posterieures.
La portee utile de la remorque est de 400 kg; les dimen-
sions du caisson sont de 1,50 m x 1,10.
EI frenado viene asegurado par los dos frenos de tambor
montados en las ruedas posteriores
y
comandados por un
pedal situado en el tim6n del remolque.
EI freno de estacionamiento esta comandado por una p a - I
lanca de mano que actua sobre los mismos frenos de las
ruedas posteriores.
La carga util del remolque es de 400 kg; las dimensiones
de la caja son 1,50 m x 1,10.