Teamtex DUNE Manual Del Usuario página 31

FR Conseils d'entretien | EN Maintenance advice
DE Pflegehinweise | NL Onderhoud | IT Consigli per la manutenzione
ES Consejos de mantenimiento PT Conselhos de manutenção
FR Lavez la housse à la main à 30 degrés dans de l'eau savonneuse et laissez-la sécher naturellement.
Après chaque lavage, vérifiez que le tissu et les coutures sont en bon état. Pour le nettoyage des parties
en plastique, utilisez seulement un chiffon humide. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvan-
ts. Les parties mobiles du siège auto ne doivent en aucune façon être lubrifiées.
EN Wash the cover by hand at 30°C in soapy water and let it dry. After each wash, check that the fabric and
seams are in good condition. Only use a damp cloth to clean the plastic parts. Never use abrasive deter-
gents or solvents. The moving parts of the child's car seat must not be lubricated in any way.
DE Waschen Sie ihn von Hand bei 30° in Seifenlauge und lassen Sie ihn trocknen. Prüfen Sie nach jeder
Wäsche, ob Stoff und Nähte in gutem Zustand sind. Verwenden Sie zur Reinigung der Kunststoffteile nur
ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Lösungsmittel. Die beweglichen Teile des Kin-
dersitzes dürfen keinesfalls geschmiert werden.
NL Was de hoes met de hand op 30° in een sopje en laat drogen. Controleer na elke wasbeurt of de stof
en de naden in goede staat zijn. Gebruik alleen een vochtige doek om de kunststof onderdelen schoon te
maken. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. De bewegende delen van de au-
tostoel mogen op geen enkele manier worden gesmeerd.
IT Lavare la fodera a mano a 30 gradi in acqua pulita e lasciarla asciugare naturalmente. Dopo ogni lavag-
gio, verificare che il tessuto e le cuciture siano in buone condizioni. Per pulire le parti in plastica, utilizzare
solo un panno umido. Non utilizzare mai detergenti o solventi abrasivi. Le parti mobili del seggiolino non
devono essere lubrificate in alcun modo.
ES Lave la funda a mano a 30 grados en agua limpia y déjela secar al natural. Después de cada lavado,
compruebe que el tejido y las costuras están en buen estado. Utilice solo un paño húmedo para limpiar las
piezas de plástico. No utilice nunca detergentes o disolventes abrasivos. Las partes móviles de la silla de
coche no deben ser lubricadas de ninguna manera.
PT Lave a forra à mão a 30o em água com sabão e deixe secar ao ar. Após cada lavagem, verifique se o
tecido e as costuras se encontram em bom estado. Para limpar as partes em plástico, use apenas um pano
húmido. Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. As partes móveis da cadeira auto não devem
ser lubrificadas de forma alguma.
FR Retrait de la housse | EN Remove the cover
DE Entfernen des Bezugs | NL De hoes verwijderen
IT Rimozione della fodera | ES Desmontaje de la funda
PT Retirar a forra
FR Appuyez sur le bouton rouge pour ouvrir la boucle. Retirez le coussin réducteur. Retirez le coussinet
de la boucle. Retirez l'habillage textile de l'appui-tête. Les parties en mousse de l'appui-tête ne doivent pas
être enlevées. Retirez la housse du siège-auto. Pour remettre la housse en place, inversez simplement la
procédure décrite précédemment.
EN Press the red button to open the buckle. Remove the reducer cushion. Remove the buckle pad. Re-
move the fabric cover of the headrest. The foam parts of the headrest may not be removed. Remove the
car seat cover. To put the cover back on the seat, reverse the process.
DE Drücken Sie den roten Knopf, um die Schnalle zu öffnen. Entfernen Sie das Reduzierkissen. Ent-
fernen Sie das Schnallenpolster. Entfernen Sie den Bezug der Kopfstütze. Die Schaumteile der Kopf dür-
fen nicht entfernt werden. Entfernen Sie den Bezug. Um den Bezug wieder zu befestigen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
NL Druk op de rode knop om de gesp te openen. Verwijder het verkleinkussen. Verwijder het ges-
pkussen. Verwijder de stoffen bekleding van de hoofdsteun. De Schuimdelen van de hoofdsteun mogen
31
loading