FR Réglage du harnais et de l'appui-tête (40-105 cm)
EN Adjusting the harness and headrest (40-105 cm)
DE Einstellen der Gurte und der Kopfstütze (40-105 cm)
NL Het harnas en de hoofdsteun aanpassen (40-105 cm)
IT Regolazione dell'imbracatura e del poggiatesta (40-105 cm)
ES Ajuste del arnés y del reposacabezas (40-105 cm)
PT Ajuste do arnês e do encosto de cabeça (40-105 cm)
FR Tout en appuyant sur le bouton de réglage du harnais, tirez complètement les deux sangles
d'épaules du siège auto. Ajustez l'appui-tête à la hauteur appropriée en actionnant le levier d'ajuste-
ment pour déplacer l'appui-tête vers le haut ou vers le bas. Vérifiez que la hauteur des sangles d'épaules
convient à votre enfant. Les sangles doivent être réglées à la hauteur des épaules de l'enfant ou légè-
rement au-dessus des épaules de l'enfant. | EN While pressing the harness adjustment button, pull
completely the two shoulder harnesses of the child restraint. Adjust the headrest to the appropriate
height by operating the adjustment lever to move the headrest up or down. Make sure that the height of
the shoulder straps is adjusted to suit your child. The straps should be adjusted just slightly above the
child's shoulders. | DE Ziehen Sie bei gedrückter Gurtverstelltaste die beiden Schultergurte des Kinder-
sitzes vollständig heraus. Stellen Sie die geeignete Höhe der Kopfstütze durch Betätigen des Stellhe-
bels ein, indem die Kopfstütze nach oben oder unten bewegt wird. Stellen Sie sicher, dass die Höhe der
Schultergurte an Ihr Kind angepasst ist. Die Gurte müssen auf Schulterhöhe des Kindes oder etwas
höher als die Schultern des Kindes eingestellt werden. | NL Terwijl u op de knop voor het afstellen van
de gordel drukt, trekt u de twee schoudergordels van het kinderzitje volledig uit. Stel de hoofdsteun in
op de juiste hoogte met behulp van de verstelhendel om de hoofdsteun naar boven of naar beneden te
bewegen. Controleer of de hoogte van de schouderriemen past bij uw kind. De riemen moeten in-
gesteld worden op de hoogte van de schouders van het kind of iets boven de schouders van het kind.
IT Premendo il pulsante di regolazione dell'imbracatura, tirare completamente le due imbracature delle
spalle del sistema di ritenuta per bambini. Regolare l'appoggiatesta all'altezza appropriata azionando la
leva di regolazione per spostare l'appoggiatesta verso l'alto o verso il basso. Verificare che l'altezza
delle cinghie da spalla si adatti al bambino. Le cinghie devono essere regolate all'altezza delle spalle del
bambino o leggermente al di sopra delle spalle del bambino. | ES Mientras presiona el botón de ajuste
del arnés, tire completamente de los dos arneses. Regule la altura del reposacabezas mediante la pa-
lanca de ajuste para desplazar el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la altura de
las correas de los hombros es adecuada para el niño. Las correas deben ajustarse a la altura de los
hombros del niño o ligeramente por encima de estos. | PT Enquanto pressiona o botão de ajuste do
arnês, puxe totalmente os dois arneses. Ajuste o apoio de cabeça à altura adequada utilizando a alavan-
ca de ajuste para o deslocar para cima ou para baixo. Certifique-se de que a altura das correias de
ombros é adequada para a criança. As correias deverão ser reguladas à altura dos ombros da criança
ou ligeiramente acima.
14