Teamtex DUNE Manual Del Usuario página 19

40-105 cm | ≤21 kg
ISOFIX + Top Tether
FR Dos à la route | EN Rearward facing | DE Rückwärtsgerichtet | NL Achterwaarts gericht
IT Rivolto all'indietro | ES Orientado hacia atrás | PT Voltado para trás
1
2
3
FR Déployez au maximum les connecteurs ISOFIX du siège auto. Présentez les connecteurs ISOFIX
face aux points d'ancrage ISOFIX de la banquette. Cliquez les connecteurs ISOFIX sur les points d'an-
crage, les témoins présents sur chaque connecteur doivent passer du rouge au vert. Poussez le
siège-auto contre la banquette du véhicule. Assurez-vous que le siège-auto est bien fixé en essayant de
le tirer. En utilisation dos à la route, toujours maintenir le siège dans la position la plus inclinée.
EN Extend the ISOFIX connectors from the car seat as far as possible. Line up the ISOFIX connectors
with the ISOFIX anchor points. Click the ISOFIX connectors into the anchor points; the indicators on each
connector should turn from red to green. Push back the seat against the vehicle seat. Ensure that the
child seat is secure by trying to pull it out. When used rearward facing, the child seat must be in the fully
reclined position. | DE Ziehen Sie die ISOFIX-Verbindungsstücke des Kindersitzes so weit wie möglich.
Richten Sie die ISOFIX Befestigungen mit den ISOFIX Verankerungspunkten aus. Rasten Sie die ISO-
FIX-Verbindungsstücke in die Anbindungen ein; die Anzeigen an jedem Verbindungsstück müssen von
Rot zu Grün wechseln. Drücken Sie den Sitz fest gegen den Fahrzeugsitz. Vergewissern Sie sich, dass
der Sitz gut hält, indem Sie versuchen ihn herauszuziehen. Bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung, den
Sitz immer in die absolute Liegstellung stellen. | NL Zet de ISOFIX-bevestigingen van het autostoeltje
zover mogelijk. Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten. Klik de ISOFIX-bevestigin-
gen op de bevestigingspunten, de controlepunten op elke bevestiging moeten groen worden in plaats
van rood. Duw het stoeltje stevig tegen de autostoel aan. Verzeker u ervan dat het kinderstoeltje goed
vastzit door te proberen het weg te trekken. Wanneer het zitje tegen de rijrichting in wordt geplaatst, zet
het zitje dan in de meeste horizontale stand met behulp van de kantelhandgreep. | IT Allungare al mas-
simo i connettori ISOFIX del seggiolino per auto. Allineare gli attacchi ISOFIX con i punti di ancoraggio
ISOFIX. Inserire i connettori ISOFIX nei punti di ancoraggio. Gli indicatori presenti su ciascun connettore
devono diventare da rossi a verdi. Spingere indietro il seggiolino contro il sedile del veicolo. Assicurarsi
che il seggiolino auto sia ben fissato provando a tirarlo. Nell'utilizzazione in senso contrario di marcia,
mantenere sempre il seggiolino nella posizione più reclinata. | ES Despliegue al máximo los conectores
ISOFIX del asiento para coche. Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX. En-
ganche los conectores ISOFIX en los puntos de anclaje, los testigos presentes en cada conector deben
pasar de rojo a verde. Empuje la silla contra el asiento del vehículo. Tire de la silla para asegurarse de
que está bien sujeta. Cuando la posición en sentido contrario a la marcha sea usada el asiento debe
estar siempre en la posición más reclinada. | PT Abra ao máximo os fixadores ISOFIX da cadeira auto.
Alinhe os conectores ISOFIX com os pontos de fixação ISOFIX. Encaixe os fixadores ISOFIX nos pontos
de fixação; os indicadores situados em cada fixador devem mudar de cor, passando de vermelho para
verde. Empurre a cadeira contra o banco do veículo. Certifique-se de que a cadeira auto está fixada,
tentando retirá-la. Na configuração voltada para trás, manter sempre a cadeira na posição mais inclina-
da.
19
loading