• À l'aide d'une clé Allen de 1,5 mm, desserrer
le goujon (6) sur la came et extraire le câble
(7) (voir Fig. 18).
• Sortir le ressort de protection (8) de l'extrémité
du câble (voir Fig. 18).
3.3.2 Démontage du groupe de
commande du cintre
• Démonter le groupe du cintre en dévissant la
vis de fixation du boulon en U (voir Fig. 12 par.
2.3) avec une clé Allen de 2,5 mm.
• Bloquer le levier (1) et enlever le joint torique
(2) du bouton de dégagement (3) en s'aidant
avec un petit tournevis à lame plate
(voir Fig. 19).
ATTENTION
Instructions réservées exclusivement aux
mécaniciens professionels!
FR
• Die Madenschraube (6) auf dem Nocken mit
Hilfe eines 1,5 mm – Inbusschlüssels lösen,
und den Bowdenzug (7) herausziehen
(Siehe Abb. 18).
• Die Sicherheitsfeder (8) vom äußeren Ende
des Bowdenzugs abziehen (siehe Abb. 18).
3.3.2 Abbau der Bedien-Einheit am
Lenker
•
Die Befestigungsschraube der Lenkerschelle
mit einem 2,5 mm – Inbusschlüssel lösen
(Siehe Abb. 12 Abschnit 2.3), und so die
Einheit vom Lenker herunternehmen.
•
Den Hebel (1) blockieren, und den O-Ring
(2) vom Auslöseknopf (3) herunter nehmen,
gegebenenfalls mit der Spitze eines kleinen
Schlitzschraubenziehers nachhelfen
(Siehe Abb. 19).
ACHTUNG
Anleitung nur für Fachmechaniker.
DE
• Afloje el tornillo sin cabeza (6) sobre la leva
utilizando una llave Allen de 1,5 mm y extraiga
el cable (7) (véase Fig. 18).
• Extraiga el muelle (8) de protección del
extremo del cable (véase Fig. 18).
3.3.2 Desmontaje del grupo de mando al
manillar
• Desmonte el grupo del manillar destornillando
el tornillo de fijación del perno en U (véase
Fig. 12 párr. 2.3) utilizando una llave Allen de
2,5 mm.
• Bloquee la palanca (1) y extraiga la junta
tórica (2) del botón de afloje (3) ayudándose
con la punta de un destornillador pequeño
(véase Fig. 19).
¡ATENCIÓN!
Instrucciones reservadas para mecánicos
cualificados.
37
ES