Nuestras primeras palabras al propietario/operador Esta Guía del operador es una parte esencial del motor fuera de borda Johnson. Contiene información pertinente la cual, si es seguida, le proporcionará todo lo que necesita para el funcionamiento, mantenimiento y cuidado apropiados, ¡y so- bre todo la seguridad! La sección de seguridad de esta guía viene primero ya que es nuestra primera prioridad, y ella debería ser la suya tam- bién.
INFORMACIÓN GENERAL ........................2 SEGURIDAD — El punto apropiado para comenzar ....................2 REFERENCIAS DEL PRODUCTO, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES ............4 GARANTÍA LIMITADA BRP PARA MOTORES FUERABORDA JOHNSON 2007 ...........5 CARACTERÍSTICAS ..............................10 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ..........................12 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA ....................13 COMBUSTIBLE Y ACEITE ........................
INFORMACIÓN GENERAL SEGURIDAD — El punto apropiado para Un navegante responsable y educado apreciará completa- mente los placeres de la navegación y será un navegante comenzar seguro. Existen clases de seguridad para la navegación dictadas por la agencia de Guardacostas Auxiliar de los EE.UU., el Escuadrón de Marina de los EE.UU., y algunas Esta Guía del operador contiene información esencial para filiales de la Cruz Roja.
Siempre que ponga en marcha el motor, asegúrese No usar la embarcación si se encuentra bajo la in- de que la ventilación es adecuada para evitar la fluencia de las drogas o del alcohol. acumulación de monóxido de carbono (CO). Este gas es inodoro, incoloro e insípido y puede provocar Las embarcaciones de alto rendimiento tienen una inconsciencia, lesiones cerebrales e incluso la...
Número de serie ________________________________ namiento del producto. Fecha de compra _______________________________ Bombardier Recreational Products (BRP) se reserva el Número de la llave de encendido ___________________ derecho a realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso, por lo que respecta a las características, especificaciones y disponibilidad de modelos.
Esta cobertura está disponible únicamente para los motores fueraborda Johnson de 2 y 4 tiempos comprados nuevos y sin usar a un distribuidor/concesionario BRP autorizado para distribuir productos Johnson en el país donde se realice la venta ("Distribuidor/Concesionario"), y únicamente después de que el proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP haya sido efectuado y documentado por el comprador y por el Distribuidor/Concesionario.
Página 8
5. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo sin costo alguno por las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
Producto, salvo las ya mencionadas en esta garantía limitada y, en caso de efectuarse alguna de éstas, las mismas no podrán hacerse cumplir en contra de BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de...
CARACTERÍSTICAS Punto Descripción Punto Descripción Tapa del motor Tapón de nivel de lubricante Empuñadura de inclinación Soporte de fijación Manija trasera Tornillo de fijación Indicador de bomba de agua / lumbrera Interruptor de parada de emergencia / de enjuague botón de APAGADO y cordón de seguridad Fricción de la dirección Fricción del acelerador Palanca de traba de inclinación...
Página 13
Punto Descripción Punto Descripción Perilla del estrangulador Bujía Ventanilla de inspección de aceite Empuñadura de arranque Válvula de corte de combustible Topes de tapa del motor Tanque de combustible Cuerda de arranque de emergencia Juego de herramientas (1) No se suministra en todas las áreas de comercialización. INFORMACIÓN GENERAL -...
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Modelos 4, 5, 6 Cilindrada 138 cm (8,4 pulg Tipo de motor Cuatro tiempos, 1 cilindros en línea Régimen de funcionamiento a 4 - 4000 a 5000 rpm aceleración máxima 5 - 4500 a 5500 rpm 6 - 4750 a 5750 rpm Potencia 4 - 4 hp (2,9 kW) a 4500 rpm 5 - 5 hp (3,7 kW) a 5000 rpm...
INTERRUPTOR DE PARADA DE Se suministra una pinza adicional en el cordón de seguri- dad — otra persona puede insertarla en el interruptor de EMERGENCIA parada y arrancar el motor en caso de emergencia. El interruptor de parada de emergencia, si lo tiene, se en- ADVERTENCIA cuentra en la palanca de la dirección.
COMBUSTIBLE Y ACEITE COMBUSTIBLE Octanaje mínimo Fuera de los EE.UU. 91 RON ADVERTENCIA Dentro de los EE.UU. 87 (R+M)/2 AKI La gasolina es extremadamente inflamable y alta- El motor fuera de borda ha sido diseñado para trabajar con mente explosiva bajo ciertas condiciones. Seguir los combustibles anteriormente mencionados;...
Utilice únicamente aditivos miento, consultar al CONCESIONARIO. combustible homologados por BRP para el fueraborda. El uso de otros aditivos de combustible puede afectar al Para evitar dificultades para rearrancar un motor, nunca rendimiento o incluso dañar el motor. hacerlo funcionar con la manguera de combustible desco-...
RODAJE INICIAL (10 HORAS) Primeros 10 minutos de funcionamiento — Hacer funcionar el motor con una marcha engranada y a ralentí solamente. IMPORTANTE: Los motores fuera de borda de 4 tiem- Resto de las primeras 2 horas de funcionamiento — pos se despachan sin aceite en el cárter.
ARRANQUE DEL MOTOR Tanque de combustible incorporado PELIGRO Abrir el tornillo de ventilación en la tapa del tanque de com- bustible. NO haga funcionar el motor en interiores ni sin • Girar en sentido horario para cerrar. una ventilación adecuada, y no permita que se •...
Todos los modelos Si lo tiene, abrir el tornillo de respiradero de la tapa de lle- nado del tanque de combustible. Si lo tiene, fijar el conjunto de pinza y cordón de seguridad Comprimir el bulbo cebador de combustible, con su extre- al interruptor de parada de emergencia / botón de APAGA- mo de salida hacia arriba, hasta que se sienta firme.
Arranque (motor caliente) Alinear la flecha de la empuñadura del acelerador con la posición de ARRANQUE. No usar el estrangulador. Indicador de la bomba de agua APAGADO DEL MOTOR Perilla del estrangulador Empuñadura del acelerador Posición de arranque Girar la empuñadura del acelerador a la posición de RA- LENTÍ...
CAMBIOS Y CONTROL DE LA Control de velocidad VELOCIDAD Con el motor en marcha, girar la empuñadura del acelera- dor: IMPORTANTE: Revisar minuciosamente el funcionamien- • En sentido contrahorario para aumentar la velocidad to de todos los sistemas de control y del motor antes de sa- •...
Página 23
Poner la palanca de cambios en el PUNTO MUERTO. Soltar la contratuerca, quitar el cable NSI de la escuadra y separar el extremo del cable de la leva. PUNTO MUERTO Contratuerca Quitar la tapa del motor. Leva Levantar el conjunto del mecanismo del arrancador para qui- tarlo.
FUNCIONAMIENTO INCLINACIÓN PELIGRO IMPORTANTE: Usar la empuñadura de inclinación para inclinar el motor. No usar el mango de maniobra para ele- NO haga funcionar el motor en interiores ni sin var ni para bajar el motor. una ventilación adecuada, y no permita que se acumulen humos de escape en zonas cerradas.
IMPORTANTE: NO usar la palanca de traba de inclinación cuando se transporta la embarcación en un remolque. ADVERTENCIA Consultar TRANSPORTE EN REMOLQUE. Cuando se usa el soporte para navegación en ADVERTENCIA aguas poco profundas, la traba de inclinación no funciona. Hacer funcionar el motor en AVANCE y ÚNICAMENTE a velocidad muy lenta.
ENJUAGUE Motor fuera de borda — En marcha Colocar el motor en posición vertical, en una zona bien ventilada con conductos de drenaje. Quitar el tapón de la lumbrera de enjuague. PELIGRO Instalar el dispositivo de enjuague y una manguera de jardín.
SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR Si el chorro de agua del indicador de la bomba de agua es intermitente o se interrumpe, reducir la velocidad del motor a ralentí y: IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor — ni siquiera • Cambiar al PUNTO MUERTO; por un tiempo breve —...
TRANSPORTE EN REMOLQUE Remolcar la embarcación con el motor en posición vertical. Si el remolque no tiene altura libre suficiente sobre la ca- rretera, el motor puede remolcarse usando un soporte auxiliar de remolcado. Consultar al CONCESIONARIO. NO usar la palanca de traba de inclinación cuando se transporta la embarcación en un remolque.
ALMACENAMIENTO Transporte horizontal Vaciar la gasolina del carburador. Si es necesario inclinar el motor para sacarlo del agua, ba- jarlo y permitir que el sistema de enfriamiento se vacíe Levantar el mango de maniobra y apoyarlo sobre una su- completamente tan pronto como se salga de la zona de perficie acolchada sobre su lado de babor.
CONDICIONES ESPECIALES Alturas elevadas DE FUNCIONAMIENTO Si se navega a alturas superiores a los 900 m (3000 pies), el motor podría beneficiarse si se usa una hélice con paso menos pronunciado, si se ajusta la calibración del carbura- Agua salada dor, o si se hacen ambas cosas.
Todos los motores fueraborda Johnson de 2002 y más individuo capacitado para la reparación de motores recientes fabricados por BRP han sido certificados por la marinos tipo SI (encendido por chispa). EPA por cumplir la normativa sobre control de la contaminación del aire de motores de encendido por...
INSPECCIÓN DESPUÉS DE 10 HORAS ADVERTENCIA Después de las primeras 10 horas de funcionamiento, el motor nuevo ha cumplido su rodaje inicial y todos sus com- Evitar las lesiones causadas por los componentes ponentes mecánicos se han asentado. En este momento en movimiento del motor.
Hélice — Retirar y examinar. Si tiene daños, consultar al CONCESIONARIO. Limpiar el eje de la hélice y lubricarlo. ADVERTENCIA Consultar HÉLICE. Lubricación — Consultar LUBRICACIÓN para vaciar y Si el motor fuera de borda y sus sistemas de con- volver a llenar la caja de engranajes y para los puntos de trol no se fijan cuidadosamente con la tornillería lubricación del motor.
ACEITE DEL CÁRTER Cambio del aceite Consultar PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTE- Llenado inicial NIMIENTO DEL MOTOR para la frecuencia. Después de las primeras 10 horas de funcionamiento, re- IMPORTANTE: Los motores fuera de borda de 4 tiem- emplazar el aceite de rodaje inicial con aceite Evinrude/ pos se despachan sin aceite en el cárter.
AJUSTES Girar el motor completamente al lado de estribor. Colocar un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite. Sacar el tornillo y vaciar el de- pósito. Antes de volver a instalar el tornillo, sustitu- Fricción del acelerador ya la empaquetadura por una nueva. Volver a instalar el tornillo y apretarlo bien firme.
LUBRICACIÓN Colocar el tubo de lubricante en el agujero de vacia- do/llenado y llenar lentamente hasta que salga lu- bricante por el agujero de revisión de nivel. Ver ESPECIFICACIONES DEL MOTOR para la capa- Caja de engranajes cidad de la caja de engranajes. Instalar el tapón de nivel de lubricante antes de qui- Cambiar el lubricante de la caja de engranajes después de tar el tubo del agujero de vaciado/llenado.
Puntos de lubricación Consultar PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTE- NIMIENTO DEL MOTOR para la frecuencia de lubricación y el lubricante recomendado. Tornillos de fijación Varillaje del acelerador Soporte giratorio Palanca de cambios Soporte de la dirección Eje de la hélice MANTENIMIENTO -...
RESPIRADO Y LÍNEA DE BUJÍAS COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Inspeccionar el respiradero y la línea de combustible en busca de fugas, roturas, abultamiento y otros daños. Si el respiradero y la línea de combustible tienen daño alguno, El sistema de encendido presenta un riesgo signi- hay que sustituirlos.
HÉLICE Reparación Si la hélice choca con un objeto sólido, el impacto es ab- sorbido parcialmente por el buje de caucho del cubo para ADVERTENCIA ayudar a evitar que el motor sufra daños. Un impacto fuer- te puede dañar tanto el cubo como las paletas de la hélice. Los daños a las paletas pueden causar vibraciones anor- Para evitar el arranque accidental del motor males y excesivas.
CUADRO DE DIAGNÓSTICO IMPORTANTE: Si no es posible identificar o resolver el problema, comunicarse con el CONCESIONARIO. SÍNTOMA CAUSA POSIBLE El motor no arranca • No se están siguiendo las instrucciones de arranque. Consultar la sección ARRANQUE DEL MOTOR. • Tanque de combustible vacío. •...
PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR Todos los productos mecánicos requieren mantenimiento periódico. El mantenimiento periódico contribuye a prolongar la vida útil del producto. El cuadro de mantenimiento siguiente proporciona pautas para el mantenimiento del motor y los programas de inspección que deben ser efectuados por usted o por un CONCESIONARIO autorizado. El programa debe ajustarse según las condiciones de trabajo y el uso.
Programa de inspección y mantenimiento del motor Frecuencia Producto para cuidado Descripción del motor Lubricante de la caja de engranajes, cambiar Sincronización y varillaje de la cabeza del motor, inspeccionar Aceite del cárter, cambiar Filtro de aceite del cárter, reemplazar Juego de botadores de válvulas, inspeccionar Lubricante de caja de engranajes, inspeccionar el nivel de llenado y la condición del lubricante...
INSTALACIÓN ALTURA DEL SOPORTE DE POPA Y ADVERTENCIA LARGO DEL EJE El motor no debe exceder la potencia máxima indi- La dimensión de la altura del soporte de popa dada en las cada en la placa de capacidades de la embarca- ESPECIFICACIONES DEL MOTOR es la altura de sopor- ción.
La posición resultante de la placa antiventilación debe Fije el motor al espejo de popa mediante tornillos de 8 mm, quedar de 0 a 25 mm (0 a 1 pulg) por debajo del casco de arandelas, arandelas de presión y tuercas. la embarcación.
Estas notificaciones también son necesarias por su propia seguridad después del vencimiento de la garantía original, ya que de ese modo BRP podrá comunicarse con usted si es necesario realizar alguna actualización a su motor fueraborda. Fuera de EE.UU. y Canadá, enviar esta tarjeta a la división de Bombardier Recreational Products en donde se inscribió...
Confirmación de recibo de Guía del operador CONCESIONARIO Nombre: Dirección: Al entregar el motor fuera de borda Evinrude/Johnson nuevo, llenar y firmar el formulario siguiente. El CONCESIONARIO guardará el recibo del formulario en sus archivos. Recibo Nombre: Dirección: Propietario del modelo N°: N°...
Prueba de preparación y palabras finales para el propietario/operador La prueba de preparación del operador... ¿Ha leído esta guía desde su portada delantera hasta la trasera? ¿Está listo para hacerse responsable del funcionamiento seguro de su embarcación y motor? ¿Comprende todas las precauciones e instrucciones de seguridad contenidas en esta guía? ¿Ha comprendido que esta guía contiene información esencial para ayudarle a evitar lesiones corporales y daños al equipo? ¿Está...