BRP Johnson E150DPLSU Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Johnson E150DPLSU:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

2007
MANUAL DE USO
9.9/15
EL4, PL4
5036771 SP
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRP Johnson E150DPLSU

  • Página 1 2007 MANUAL DE USO 9.9/15 EL4, PL4 5036771 SP...
  • Página 2: Nuestras Primeras Palabras Al Propietario/Operador

    Nuestras primeras palabras al propietario/operador Esta Guía del operador es una parte esencial del motor fuera de borda Johnson. Contiene información pertinente la cual, si es seguida, le proporcionará todo lo que necesita para el funcionamiento, mantenimiento y cuidado apropiados, ¡y so- bre todo la seguridad! La sección de seguridad de esta guía viene primero ya que es nuestra primera prioridad, y ella debería ser la suya tam- bién.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL ........................2 SEGURIDAD — El punto apropiado para comenzar ....................2 REFERENCIAS DEL PRODUTO, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES ............4 GARANTÍA LIMITADA BRP PARA MOTORES FUERABORDA JOHNSON 2007 ...........5 CARACTERÍSTICAS ..............................10 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ..........................12 CONTROL REMOTO ..............................13 MONITOREO DEL MOTOR ........................15 COMBUSTIBLE Y ACEITE ........................
  • Página 4: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL SEGURIDAD — El punto apropiado para Un navegante responsable y educado apreciará completa- mente los placeres de la navegación y será un navegante comenzar seguro. Existen clases de seguridad para la navegación dictadas por la agencia de Guardacostas Auxiliar de los EE.UU., el Escuadrón de Marina de los EE.UU., y algunas Esta Guía del operador contiene información esencial para filiales de la Cruz Roja.
  • Página 5 Cada vez que se ponga en marcha el motor, asegu- No usar la embarcación si se encuentra bajo la in- rarse que haya una ventilación adecuada para evitar fluencia de las drogas o del alcohol. el monóxido de carbono (CO), que es inodoro, inco- loro e insípido, y puede producir pérdida del conoci- Las embarcaciones de alto rendimiento tienen una miento, daño cerebral o la muerte, si se inhala en...
  • Página 6: Referencias Del Produto, Ilustraciones Yespecificaciones

    Número de serie ________________________________ namiento del producto. Fecha de compra _______________________________ Bombardier Recreational Products (BRP) se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento, sin Número de la llave de encendido ___________________ previo aviso, por lo que respecta a las características, especificaciones y disponibilidad de modelos.
  • Página 7: Garantía Limitada Brp Para Motores Fueraborda Johnson 2007

    Esta cobertura está disponible únicamente para los motores fueraborda Johnson de 2 y 4 tiempos comprados nuevos y sin usar a un distribuidor/concesionario BRP autorizado para distribuir productos Johnson en el país donde se realice la venta ("Distribuidor/Concesionario"), y únicamente después de que el proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP haya sido efectuado y documentado por el comprador y por el Distribuidor/Concesionario.
  • Página 8: Exclusiones

    5. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo sin costo alguno por las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
  • Página 9 Producto, salvo las ya mencionadas en esta garantía limitada y, en caso de efectuarse alguna de éstas, las mismas no podrán hacerse cumplir en contra de BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de...
  • Página 10 NOTAS - INFORMACIÓN GENERAL...
  • Página 11 NOTAS INFORMACIÓN GENERAL -...
  • Página 12: Características

    CARACTERÍSTICAS Punto Descripción Punto Descripción Tapa del motor Tapón de vaciado/llenado de lubricante Manija del arrancador Toma de agua Tornillo de fijación Ánodos anticorrosión Soporte de fijación Tapón de vaciado del aceite del motor Varilla de ajuste del ángulo Indicador de bomba de agua Tapón de nivel de lubricante - INFORMACIÓN GENERAL...
  • Página 13 Punto Descripción Punto Descripción Placa antiventilación Tanque de combustible Conector de combustible Control remoto Luz de presión baja de aceite Pinza y cordón de seguridad del interruptor de parada de emergencia Perilla del estrangulador (1) No se suministra en todas las áreas de comercialización. INFORMACIÓN GENERAL -...
  • Página 14: Especificaciones Del Motor

    ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Modelos 9.9, 15 Cilindrada 302 cm (18,4 pulg Tipo de motor Cuatro tiempos, 2 cilindros en línea Régimen de funcionamiento a 9.9 - 4500 a 5500 rpm aceleración máxima 15 - 4500 a 5500 rpm Potencia 9.9 - 9,9 hp (7,3 kW) a 5000 rpm 15 - 15 hp (11,2 kW) a 5000 rpm RPM a ralentí, con marcha 1000 ±...
  • Página 15: Control Remoto

    CONTROL REMOTO ADVERTENCIA Si se elige un control remoto de marca diferente al Evinrude/Johnson, verificar que el mismo tenga una función de prevención de arranque con la transmisión engranada. Esta función puede evitar las lesiones que resultan del movimiento inesperado de la embarcación al arrancar el motor. IMPORTANTE: Cuando se selecciona el sistema de control remoto para la embarcación, especificar los componentes Evinrude/Johnson.
  • Página 16: Interruptor De Encendido/Parada De Emergencia

    Interruptor de encendido/parada de ADVERTENCIA emergencia Un interruptor combinado de encendido/parada de emer- Evitar golpear o tirar de la pinza durante la nave- gencia es una característica de los controles remotos gación normal. Evitar golpear la llave si se está Evinrude/Johnson prealambrados y de todos los juegos de manejando sin la pinza instalada en el interruptor.
  • Página 17: Monitoreo Del Motor

    MONITOREO DEL MOTOR IMPORTANTE: El motor fuera de borda deberá estar pro- "WATER TEMP" (temperatura del agua) o "HOT" visto del monitor System Check® (o un sistema equivalen- (caliente) te). Si se usa el motor fuera de borda sin el monitor System Check (o un sistema equivalente), se anula la garantía que El motor se sobrecalienta.
  • Página 18: Combustible Y Aceite

    COMBUSTIBLE Y ACEITE COMBUSTIBLE Octanaje mínimo Fuera de los EE.UU. 90 RON ADVERTENCIA Dentro de los EE.UU. 87 (R+M)/2 AKI La gasolina es extremadamente inflamable y alta- El motor fuera de borda ha sido diseñado para trabajar con mente explosiva bajo ciertas condiciones. Seguir los combustibles anteriormente mencionados;...
  • Página 19: Aceite

    Utilice únicamente aditivos miento, consultar al CONCESIONARIO. combustible homologados por BRP para el fueraborda. El uso de otros aditivos de combustible puede afectar al Para evitar dificultades para rearrancar un motor, nunca rendimiento o incluso dañar el motor. hacerlo funcionar con la manguera de combustible desco-...
  • Página 20: Rodaje Inicial (10 Horas)

    RODAJE INICIAL (10 HORAS) Largar la embarcación y arrancar el motor según los proce- dimientos descritos en ARRANQUE DEL MOTOR. • Verificar el funcionamiento de la bomba de agua con fre- IMPORTANTE: Los motores fuera de borda de 4 tiem- cuencia.
  • Página 21: Arranque Del Motor

    ARRANQUE DEL MOTOR PELIGRO NO hacer funcionar el motor en un lugar cerrado o sin una ventilación adecuada ni permitir que los gases de escape se acumulen en áreas encerra- das. El escape del motor contiene monóxido de carbono que, si se inhala, puede causar daño cerebral grave o la muerte.
  • Página 22 IMPORTANTE: El motor puede arrancar y funcionar sin la Arranque (motor frío) pinza conectada a la llave de contacto. Sin embargo, se re- comienda enfáticamente al operador que utilice la pinza y Para arrancar un motor frío normalmente hay que usar el cordón de seguridad siempre que el motor esté...
  • Página 23: Apagado Del Motor

    CAMBIOS Y CONTROL DE LA Después que el motor arranca VELOCIDAD NO girar la llave a la posición de ARRANQUE cuando el motor está en marcha. Esto puede dañar el sistema de arranque. IMPORTANTE: Revisar minuciosamente el funcionamien- to de todos los sistemas de control y del motor antes de sa- Permitir que el motor funcione a ralentí...
  • Página 24: Arranques De Emergencia

    ARRANQUES DE EMERGENCIA IMPORTANTE: Cuando se cambia de AVANCE a RE- TROCESO, o de RETROCESO a AVANCE, detener la pa- lanca en el PUNTO MUERTO hasta que el motor se desacelere a la velocidad de ralentí y la embarcación haya ADVERTENCIA reducido su velocidad.
  • Página 25: Consumo De Combustible

    CONSUMO DE COMBUSTIBLE Sacar los cuatro tornillos que fijan el arrancador manual. El régimen de economía del acelerador puede ahorrar combustible, dependiendo de la carga llevada por la em- barcación y del diseño del casco de la misma. Cuando la embarcación alcanza su velocidad máxima, mover el ace- lerador de la posición de VELOCIDAD MÁXIMA al interva- lo de economía.
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Palanca de traba de inclinación PELIGRO La palanca de bloqueo de inclinación tiene dos posiciones: La posición inferior de BLOQUEO y la posición superior de NO hacer funcionar el motor en un lugar cerrado o DESBLOQUEO. sin una ventilación adecuada ni permitir que los gases de escape se acumulen en áreas encerra- das.
  • Página 27: Soporte De Inclinación

    Posición SUELTA (SUPERIOR) Mover la palanca de traba de inclinación a la posición SUELTA. Usar la posición SUELTA en AVANCE cuando no se tiene certeza en cuanto a la profundidad de las aguas o la exis- tencia de objetos sumergidos. Cuando se coloca la palan- ca de traba de inclinación en la posición SUELTA, se permite que el motor se incline hacia arriba cuando choca con algún objeto, reduciendo la posibilidad de que sufra...
  • Página 28: Navegación En Aguas Poco Profundas

    NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO Incline el motor hacia arriba hasta que se oiga un “clic” y el motor quede sujeto en la posición totalmente inclinada ha- PROFUNDAS cia arriba. La profundidad del motor para la navegación en aguas poco profundas se regula según la posición de la varilla de ajuste del ángulo del motor.
  • Página 29: Enjuague

    ENJUAGUE Arrancar el motor — hacerlo funcionar a ralentí so- lamente y enjuagarlo por no menos de cinco minutos. Revisar el indicador de la bomba de agua. Debe salir un chorro continuo de agua. En caso contrario, APA- GAR el motor e investigar la causa. Consultar PELIGRO SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR.
  • Página 30: Sistema Limitador De Velocidad Excesiva

    Revisar el nivel de aceite con la varilla de medición y aña- Durante la navegación, la toma de agua del motor deberá dir aceite, de ser necesario. Consultar ACEITE DEL estar completamente sumergida y libre de obstrucción. CÁRTER y ESPECIFICACIONES DEL MOTOR. Mantener la altura del soporte de popa y el ángulo de com- pensación a niveles adecuados.
  • Página 31: Transporte En Remolque

    TRANSPORTE EN REMOLQUE Remolcar la embarcación con el motor en posición vertical. Si el remolque no tiene altura libre suficiente sobre la ca- rretera, el motor puede remolcarse usando un soporte auxiliar de remolcado. Consultar al CONCESIONARIO. NO usar el soporte de inclinación cuando se transporta la embarcación en un remolque.
  • Página 32: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Si es necesario inclinar el motor para sacarlo del agua, ba- jarlo y permitir que el sistema de enfriamiento se vacíe completamente tan pronto como se salga de la zona de lanzamiento. Cuando el motor no está en uso, almacenarlo en posición vertical.
  • Página 33 Después de haber quitado el motor de la embarcación, co- locarlo en posición vertical hasta que el sistema de enfria- miento deje de vaciarse. Siempre mantener la cabeza del motor más elevada que la caja de engranajes, de lo contrario el agua alojada en los conductos de vaciado podría alcanzar los cilindros y cau- sar daños graves.
  • Página 34: Condiciones Especiales De Funcionamiento

    CONDICIONES ESPECIALES Alturas elevadas DE FUNCIONAMIENTO Si se navega a alturas superiores a los 900 m (3000 pies), el motor podría beneficiarse si se usa una hélice con paso menos pronunciado, si se ajusta la calibración del carbura- Agua salada dor, o si se hacen ambas cosas.
  • Página 35: Mantenimiento

    Todos los motores fueraborda Johnson de 2002 y más o individuo capacitado para la reparación de motores recientes fabricados por BRP han sido certificados por la marinos tipo SI (encendido por chispa). EPA por cumplir la normativa sobre control de la contaminación del aire de motores de encendido por...
  • Página 36: Inspección Depués De 10 Horas

    INSPECCIÓN DEPUÉS DE 10 HORAS ADVERTENCIA Después de las primeras 10 horas de funcionamiento, el motor nuevo ha cumplido su rodaje inicial y todos sus com- Evitar las lesiones causadas por los componentes ponentes mecánicos se han asentado. En este momento en movimiento del motor.
  • Página 37: Mantenimiento Antes De La Temporada

    Tornillos, pernos y tuercas — Si están sueltos, apre- tarlos. ADVERTENCIA Hélice — Retirar y examinar. Si tiene daños, consultar al CONCESIONARIO. Limpiar el eje de la hélice y lubricarlo. Si el motor fuera de borda y sus sistemas de con- Consultar HÉLICE.
  • Página 38: Aceite Del Cárter

    ACEITE DEL CÁRTER Cambio del aceite Consultar PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTEN- Llenado inicial IMIENTO DEL MOTOR para la frecuencia. Después de las primeras 10 horas de funcionamiento, re- IMPORTANTE: Los motores fuera de borda de 4 tiem- emplazar el aceite de rodaje inicial con mezcla sintética de pos se despachan sin aceite en el cárter.
  • Página 39: Ajustes

    AJUSTES Colocar un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite. Sacar el tornillo y vaciar el depósi- to. Antes de volver a instalar el tornillo, sustituya la empaquetadura por una nueva. Volver a instalar el Fricción del acelerador tornillo y apretarlo bien firme.
  • Página 40: Lubricación

    Fricción de la dirección Con el motor en su posición de funcionamiento normal: Quitar el tapón de vaciado/llenado y el tapón de nivel La fricción de la dirección se ajustó en el motor antes que de lubricante del costado de la caja de engranajes y el mismo fuese despachado de la fábrica.
  • Página 41: Puntos De Lubricación

    RESPIRADERO Y LÍNEA DE Puntos de lubricación COMBUSTIBLE Consultar PROGRAMA INSPECCIÓN MANTENIMIENTO DEL MOTOR para la frecuencia de lubricación y el lubricante recomendado. Inspeccionar el respiradero y la línea de combustible en busca de fugas, roturas, abultamiento y otros daños. Si el respiradero y la línea de combustible tienen daño alguno, hay que sustituirlos.
  • Página 42: Bujías

    BUJÍAS HÉLICE ADVERTENCIA ADVERTENCIA El sistema de encendido presenta un riesgo signi- Para evitar el arranque accidental del motor ficativo de sacudidas eléctricas. El circuito prima- cuando se cambian las hélices, desconectar todos rio funciona a un nivel de más de 250 voltios; el los cables de las bujías.
  • Página 43: Reparación

    ALAMBRES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA Reparación Si la hélice choca con un objeto sólido, el impacto es ab- Los alambres se usan para establecer una conexión eléc- sorbido parcialmente por el buje de caucho del cubo para trica entre los componentes del motor, de modo que exista ayudar a evitar que el motor sufra daños.
  • Página 44: Batería

    BATERÍA Cada motor fuera de borda requiere una batería con las características siguientes: 12 voltios, para servicio severo, identificada para uso "ma- rino"; Ventilada/llenable o libre de mantenimiento; Capacidad según los requisitos mínimos dados en ESPECIFICACIONES DEL MOTOR. Las baterías de ciclo profundo son aceptables SI satisfa- cen o exceden los requisitos mínimos de amperios de arranque en frío.
  • Página 45: Cuadro De Diagnostico

    CUADRO DE DIAGNOSTICO IMPORTANTE: Si no es posible identificar o resolver el problema, comunicarse con el CONCESIONARIO. Síntoma Causa posible El arrancador no funciona • La palanca de cambios no está en PUNTO MUERTO. • La batería y las conexiones eléctricas están sueltas o corroídas. •...
  • Página 46: Programa De Inspección Y Mantenimiento Del Motor

    PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR Todos los productos mecánicos requieren mantenimiento periódico. El mantenimiento periódico contribuye a prolongar la vida útil del producto. El cuadro de mantenimiento siguiente proporciona pautas para el mantenimiento del motor y los programas de inspección que deben ser efectuados por usted o por un CONCESIONARIO autorizado. El programa debe ajustarse según las condiciones de trabajo y el uso.
  • Página 47: Frecuencia

    Programa de inspección y mantenimiento del motor Frecuencia Producto para cuidado Descripción del motor Sincronización y varillaje de la cabeza del motor, inspeccionar Eje de piñón del arrancador, inspeccionar y lubricar Bujías, sustituir Descarbonizar Correa de distribución Sustituir cada 4 años Juego de botadores de válvulas, inspeccionar Estrías del eje impulsor, inspeccionar y lubricar Bomba de agua, inspeccionar y reemplazar...
  • Página 48: Instalación

    INSTALACIÓN ADVERTENCIA El motor no debe exceder la potencia máxima indi- cada en la placa de capacidades de la embarca- ción. Tal exceso de capacidad puede causar la pérdida del control. Comunicarse con el CONCE- SIONARIO o con el fabricante de la embarcación si ésta carece de una placa de capacidades.
  • Página 49: Instalación Del Motor

    INSTALACIÓN DEL MOTOR Aplicar cantidades abundantes de una pasta para calafa- tear de buena calidad detrás de las cabezas y a los vásta- gos de los pernos de montaje antes de insertarlos, y a las Centrar el motor en el soporte de popa de la embarcación superficies de las arandelas que estarán en contacto con (o en el soporte de montaje) y apretar los pernos de fijación el soporte de popa.
  • Página 51: Cambio De Dirección / Cambio De Propietario

    Estas notificaciones también son necesarias por su propia seguridad después del vencimiento de la garantía original, ya que de ese modo BRP podrá comunicarse con usted si es necesario realizar alguna actualización a su motor fueraborda. Fuera de EE.UU. y Canadá, enviar esta tarjeta a la división de Bombardier Recreational Products en donde se inscribió...
  • Página 53: Guía Del Operador Confirmación De Recibo

    Guía del operador Confirmación de recibo CONCESIONARIO Nombre: Dirección: Al entregar el motor fuera de borda Evinrude/Johnson nuevo, llenar y firmar el formulario siguiente. El CONCESIONARIO guardará el recibo del formulario en sus archivos. Recibo Nombre: Dirección: Propietario del modelo N°: N°...
  • Página 55: Prueba De Preparación Y Palabras Finales Para El Propietario/Operador

    Prueba de preparación y palabras finales para el propietario/operador La prueba de preparación del operador... ¿Ha leído esta guía desde su portada delantera hasta la trasera? ¿Está listo para hacerse responsable del funcionamiento seguro de su embarcación y motor? ¿Comprende todas las precauciones e instrucciones de seguridad contenidas en esta guía? ¿Ha comprendido que esta guía contiene información esencial para ayudarle a evitar lesiones corporales y daños al equipo? ¿Está...

Tabla de contenido