Nuestras primeras palabras al propietario/operador Esta Guía del operador es una parte esencial del motor fuera de borda Johnson. Contiene información pertinente la cual, si es seguida, le proporcionará todo lo que necesita para el funcionamiento, mantenimiento y cuidado apropiados, ¡y so- bre todo la seguridad! La sección de seguridad de esta guía viene primero ya que es nuestra primera prioridad, y ella debería ser la suya tam- bién.
INFORMACIÓN GENERAL ....................2 SEGURIDAD — EL PUNTO APROPIADO PARA COMENZAR .................2 REFERENCIAS DEL PRODUCTO, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES ............4 GARANTÍA LIMITADA BRP PARA MOTORES FUERABORDA JOHNSON 2007 ...........5 CARACTERÍSTICAS ..............................8 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ..........................10 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA ....................11 COMBUSTIBLE Y ACEITE ....................
INFORMACIÓN GENERAL SEGURIDAD — El punto apropiado para Un navegante responsable y educado apreciará completa- mente los placeres de la navegación y será un navegante comenzar seguro. Existen clases de seguridad para la navegación dictadas por la agencia de Guardacostas Auxiliar de los EE.UU., el Escuadrón de Marina de los EE.UU., y algunas Esta Guía del operador contiene información esencial para filiales de la Cruz Roja.
Página 5
Siempre que ponga en marcha el motor, asegúrese Las embarcaciones de alto rendimiento tienen una de que la ventilación es adecuada para evitar la acu- relación alta de peso a potencia. Si no cuenta con mulación de monóxido de carbono (CO). Este gas experiencia en el manejo de una embarcación de es inodoro, incoloro e insípido y puede provocar in- alto rendimiento, no intentar manejar una a su velo-...
Algunas características de los sistemas descritos en esta guía pueden no hallarse en todos los modelos o en todas BRP ofrece literatura técnica específica para su motor fue- las zonas de comercialización. ra de borda. Se puede comprar un manual de manteni- miento, catálogo de repuestos o una Guía del operador...
Esta cobertura está disponible únicamente para los motores fueraborda Johnson de 2 y 4 tiempos comprados nuevos y sin usar a un distribuidor/concesionario BRP autorizado para distribuir productos Johnson en el país donde se realice la venta ("Distribuidor/Concesionario"), y únicamente después de que el proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP haya sido efectuado y documentado por el comprador y por el Distribuidor/Concesionario.
5. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo sin costo alguno por las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
Producto, salvo las ya mencionadas en esta garantía limitada y, en caso de efectuarse alguna de éstas, las mismas no podrán hacerse cumplir en contra de BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de...
CARACTERÍSTICAS 10 11 Punto Descripción Punto Descripción Indicador de bomba de agua Pinza de arranque de emergencia Palanca de inclinación/marcha Interruptor de parada de emergencia/botón de apagado Ánodo anticorrosión Palanca de cambios Tapón de vaciado/llenado de lubricante Indicador de punto muerto Tapón de nivel de lubricante Perilla del estrangulador Cable de la batería...
Página 11
000288 Punto Descripción Punto Descripción Tornillería de montaje Tomas de agua Conector de combustible Trampa para hilos de pesca Palanca de dirección y acelerador Twist-Grip Hélice Ajuste de la velocidad de ralentí Placa antiventilación Orejeta de retención Empuñadura de levante Placa de números de modelo y de serie Seguro de tapa del motor Tornillo de ajuste de fricción de dirección...
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Modelos 9.9, 10, 15 Cilindrada 256 cm (15,6 pulg Tipo de motor Dos tiempos, 2 cilindros en línea Régimen de funcionamiento a 9.9, 10 – 5000 a 6000 rpm aceleración máxima 15 – 5500 a 6500 rpm Potencia 9.9 –...
INTERRUPTOR DE PARADA Se suministra una pinza adicional — otra persona puede insertarla en el interruptor de parada y arrancar el motor en DE EMERGENCIA caso de emergencia. El interruptor de parada de emergencia, si lo tiene, se en- cuentra en la palanca de la dirección. Se recomienda el uso de la característica de parada de emergencia en todas las embarcaciones.
COMBUSTIBLE Y ACEITE COMBUSTIBLE Octanaje mínimo Fuera de los EE.UU. 89 RON ADVERTENCIA Dentro de los EE.UU. 87 (R+M)/2 AKI El motor fuera de borda ha sido diseñado para trabajar con La gasolina es extremadamente inflamable y alta- los combustibles anteriormente mencionados; sin embar- mente explosiva bajo ciertas condiciones.
ADITIVOS IMPORTANTE: Usar únicamente los aditivos de combus- tible aprobados por BRP en su motor fuera de borda. El uso de otros aditivos de combustible puede perjudicar el rendimiento o causar daños al motor. El acondicionador de combustible 2+4 de Evinrude/ Johnson ayuda a prevenir la formación de depósitos go-...
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: Antes de arrancar un motor nuevo por primera vez: • Leer ARRANQUE DEL MOTOR, APAGADO DEL MO- TOR y CAMBIOS Y CONTROL DE LA VELOCIDAD. ADVERTENCIA • Revisar el nivel de lubricante en la caja de engranajes. Consultar LUBRICACIÓN.
ARRANQUE DEL MOTOR PELIGRO NO haga funcionar el motor en interiores ni sin una ventilación adecuada, y no permita que se acumulen humos de escape en zonas cerradas. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que, si se inhala, puede pro- vocar graves lesiones cerebrales o incluso la muerte.
Conectar la manguera de combustible a su conector Si lo tiene, fijar el conjunto de pinza y cordón de seguridad correspondiente. al interruptor de parada de emergencia. Fijar el cordón de seguridad a un punto seguro de la vestimenta o del chale- co salvavidas.
Girar la empuñadura del acelerador a la posición de Arranque con cuerda ARRANQUE. Sentarse, sujetar la manija del arrancador y tirar de ella lentamente hasta que se sienta que el arrancador se ha engranado, y luego darle un tirón enérgico. Repetir según sea necesario hasta que el motor arranque.
APAGADO DEL MOTOR IMPORTANTE: El arrancador puede dañarse si se lo hace funcionar continuamente por más de 10 segundos. NO pul- sar el botón de arranque cuando el motor está en marcha. Girar la empuñadura del acelerador a la posición de cam- Esto dañará...
CAMBIOS Y CONTROL DE LA VELOCIDAD IMPORTANTE: Revisar minuciosamente el funcionamien- to de todos los sistemas de control y del motor antes de sa- lir del muelle. NO engranar las marchas de AVANCE ni RETROCESO con el motor APAGADO. Cambios Con el motor funcionando, girar la empuñadura del acele- rador a la posición de cambio de marcha o a una velocidad más lenta.
ARRANQUES DE EMERGENCIA Mover la palanca de inclinación/marcha a la posición de MARCHA. Colocar el motor fuera de borda en su posición de funcionamiento normal. Si la cuerda de arranque se rompe o si el arrancador falla, se puede arrancar el motor usando una porción de la cuer- da de arranque rota, u otra cuerda de 6 mm (9/64 pulg) de diámetro con un largo de aproximadamente 1,2 m (4 pies).
Modelos con arrancador eléctrico ADVERTENCIA NO USAR una batería de refuerzo ni cables puente para arrancar el motor. No cargar una batería ins- talada en una embarcación con un cargador externo. Los vapores que se despiden durante cualquiera de las dos operaciones pueden causar una explosión.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MOTOR PELIGRO El motor debe quedar perpendicular al agua cuando la em- barcación avanza a velocidad máxima. Este ajuste sólo NO haga funcionar el motor en interiores ni sin puede determinarse probando la embarcación en el agua. una ventilación adecuada, y no permita que se Ajustar el ángulo según la carga normal.
INCLINACIÓN Y SOPORTE DE ADVERTENCIA INCLINACIÓN Mientras el motor se encuentre inclinado, dejar la palanca en la posición de INCLINACIÓN. Cuando ADVERTENCIA la palanca de inclinación/marcha se encuentra en la posición de MARCHA, el soporte de inclinación El motor tiene “protección contra impactos” y puede soltarse repentinamente y permitir que el “bloqueo de retroceso”...
NAVEGACIÓN EN AGUAS Desengrane POCO PROFUNDAS Mover la palanca de inclinación/marcha a la posición de MARCHA. ADVERTENCIA Cuando se navega en aguas poco profundas, el motor carece de protección contra el impacto con objetos sumergidos. Hacer funcionar el motor en AVANCE y ÚNICA- MENTE a velocidad muy lenta.
ENJUAGUE Abrir el suministro de agua — mantener la presión entre 140 y 300 kPa (20 y 40 psi). PELIGRO NO haga funcionar el motor en interiores ni sin una ventilación adecuada, y no permita que se acumulen humos de escape en zonas cerradas. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que, si se inhala, puede pro- vocar graves lesiones cerebrales o incluso la...
SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR Si el chorro de agua del indicador de la bomba de agua es intermitente o se interrumpe, reducir la velocidad del motor a ralentí y: IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor — ni siquiera • Cambiar al PUNTO MUERTO; por un tiempo breve —...
DAÑOS POR IMPACTO Si se choca con algún objeto, detenerse de inmediato y examinar el motor para determinar si la tornillería de fija- ción se ha soltado, en su caso. También buscar daños en El motor puede dañarse si sufre impactos con objetos su- el soporte giratorio y la escuadra de popa, los componen- mergidos.
CONDICIONES ESPECIALES Alturas elevadas DE FUNCIONAMIENTO Si se navega a alturas superiores a los 900 m (3000 pies), el motor podría beneficiarse si se usa una hélice con paso menos pronunciado, si se ajusta la calibración del carbura- Agua salada dor, o si se hacen ambas cosas.
MANTENIMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de Para hacer los preparativos de almacenamiento fuera de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden temporada, obtener los materiales necesarios y llevar a ser efectuados por cualquier taller o individuo capacitado cabo los pasos siguientes.
IMPORTANTE: Nunca colocar la caja de engranajes a una Con la hélice retirada, revisar la caja de engranajes en altura superior que la cabeza del motor. Si hay agua en los busca de fugas. Si hay señas de fugas, sustituir los sellos conductos de escape, ésta puede entrar a los cilindros y de la caja de engranajes.
BATERÍA Cada motor fuera de borda requiere una batería con las características siguientes: • 12 voltios, para servicio severo, identificada para uso “marino”; • Ventilada/llenable o libre de mantenimiento; y • Capacidad según los requisitos mínimos dados en ESPECIFICACIONES DEL MOTOR. Las baterías de ciclo profundo son aceptables SI satisfa- cen o exceden los requisitos mínimos de amperios de arranque en frío.
AJUSTES Fricción de inclinación La tuerca de fricción de inclinación debe ajustarse SÓLO Velocidad de ralentí lo suficiente para controlar el retorno de la caja de engra- najes de la posición inclinada a la normal (vertical). La perilla de ajuste de la velocidad de ralentí se encuentra en el extremo de la palanca de la dirección.
LUBRICACIÓN Puntos de lubricación Consultar PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTEN- Caja de engranajes IMIENTO DEL MOTOR para la frecuencia de lubricación y el lubricante recomendado. Cambiar el lubricante de la caja de engranajes después de las primeras 10 horas de funcionamiento. Revisar el nivel y condición del lubricante después de las siguientes 50 ho- ras de funcionamiento.
FILTRO DE BOMBA DE COMBUSTIBLE El filtro de combustible se encuentra en la bomba de com- bustible del motor. Un CONCESIONARIO autorizado de Evinrude/Johnson debe darle mantenimiento al filtro de combustible. ADVERTENCIA Evitar los derrames excesivos de combustible desconectando la manguera de combustible del motor antes del desarmado.
BUJÍAS HÉLICE ADVERTENCIA ADVERTENCIA El sistema de encendido presenta un riesgo signi- Cuando se da mantenimiento a la hélice, siempre ficativo de sacudidas eléctricas. El circuito prima- poner el motor en PUNTO MUERTO y desconectar rio funciona a un nivel de más de 250 voltios; el todos los cables de las bujías para impedir que el circuito secundario a más de 25.000 voltios.
Trampa para hilos de pesca Continuar apretando la tuerca de la hélice hasta que las ra- nuras de la tuerca y el agujero para el pasador hendido queden alineados. Instalar un pasador hendido nuevo y El buje de empuje tiene una ranura que sirve como trampa doblar sus puntas para asegurarlo.
ÁNODOS ANTICORROSIÓN El motor está provisto de uno o más ánodos que lo prote- contra corrosión galvánica. Consultar CARACTERÍSTICAS para la ubicación de los ánodos. La desintegración del ánodo es normal, e indica que el mismo está trabajando. Revisar cada ánodo periódicamente. Sus- tituir los ánodos que se han deteriorado a 2/3 de su tamaño original.
LUCES DE CA Funda Cinta adhesiva aislante cubriendo la conexión Bombilla Y – Alambre amarillo YG – Alambre amarillo/gris YB – Alambre amarillo/azul Algunos modelos están provistos de un sistema de luces de CA (corriente alterna) que permite el uso de luces en la embarcación.
CUADRO DE DIAGNÓSTICO IMPORTANTE: Si no es posible identificar o resolver el problema, comunicarse con el CONCESIONARIO. SÍNTOMA CAUSA POSIBLE El arrancador no funciona • La palanca de cambios no está en PUNTO MUERTO. • La batería y las conexiones eléctricas están sueltas o corroídas. El motor no arranca •...
PROGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR Todos los productos mecánicos requieren mantenimiento periódico. El mantenimiento periódico contribuye a prolongar la vida útil del producto. El cuadro de mantenimiento siguiente proporciona pautas para el mantenimiento del motor y los programas de inspección que deben ser efectuados por usted o por un CONCESIONARIO autorizado. El programa debe ajustarse según las condiciones de trabajo y el uso.
Programa de inspección y mantenimiento del motor Frecuencia Producto para cuidado Descripción del motor Varillaje de avance de chispa, lubricar Arrancador eléctrico, lubricar Alambres y conexiones del sistema eléctrico y de encendido, inspeccionar Lubricante de la caja de engranajes, cambiar Sincronización y varillaje de la cabeza del motor, inspeccionar Lubricante de caja de engranajes, inspeccionar el nivel de...
INSTALACIÓN Altura del soporte de popa y largo del eje ADVERTENCIA La dimensión de la altura del soporte de popa dada en las ESPECIFICACIONES DEL MOTOR es la altura de sopor- El motor no debe exceder la potencia máxima indi- te de popa que el motor requiere.
Instalación del motor Si los tiene, apretar los tornillos de fijación con la mano; NO usar herramientas. Ajustar el ángulo del motor de modo que la placa antiven- ADVERTENCIA tilación quede paralela respecto al fondo de la embarca- ción. Consultar AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MOTOR. El motor fuera de borda deberá...
Página 46
Fijar el motor al soporte de popa de la embarcación usan- La escuadra de popa tiene dos agujeros en cada lado del do la tornillería de montaje provista. motor. Taladrar sólo un agujero de cada lado. Utilizar los agujeros superiores a menos que la situación obligue a uti- lizar los agujeros inferiores.
Estas notificaciones también son necesarias por su propia seguridad después del vencimiento de la garantía original, ya que de ese modo BRP podrá comunicarse con usted si es necesario realizar alguna actualización a su motor fueraborda. Fuera de EE.UU. y Canadá, enviar esta tarjeta a la división de Bombardier Recreational Products en donde se inscribió...
Confirmación de recibo de Guía del operador CONCESIONARIO Nombre: Dirección: Al entregar el motor fuera de borda Evinrude/Johnson nuevo, llenar y firmar el formulario siguiente. El CONCESIONARIO guardará el recibo del formulario en sus archivos. Recibo Nombre: Dirección: Propietario del modelo N°: N°...
Prueba de preparación y palabras finales para el propietario/operador La prueba de preparación del operador... ¿Ha leído esta guía desde su portada delantera hasta la trasera? ¿Está listo para hacerse responsable del funcionamiento seguro de su embarcación y motor? ¿Comprende todas las precauciones e instrucciones de seguridad contenidas en esta guía? ¿Ha comprendido que esta guía contiene información esencial para ayudarle a evitar lesiones corporales y daños al equipo? ¿Está...