Ingersoll Rand SIERRA SL 37 Manual De Manejo Y Mantenimiento página 125

Tabla de contenido
SL & SM 37
STOPPING THE MACHINE IN AN
EMERGENCY
& 45 (50Hz)
SL, SM &
Refer to the diagram T4004
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
If the machine has to be stopped in
60 (60Hz)
an
emergency
DEPRESS
L, H & HH
EMERGENCY STOP BUTTON (1)
75 &100
LOCATED ON THE INSTRUMENT
(60Hz)
PANEL.
This will over–ride the normal
unload/stop button and will immediately
stop the machine without the 7 second
delay.
CAUTION: Never allow the machine to
stand idle with pressure in the system.
RE–STARTING
AFTER
EMERGENCY
If the unit has been switched off
because of a machine malfunction, then
identify and correct the fault before
attempting to re–start.
If the unit has been switched off for
reasons of safety, then ensure that the
machine can be operated safely before
re–starting.
Refer to the PRIOR TO STARTING
and
STARTING
THE
instructions earlier in this section before
re–starting the machine.
OPERATING
G.19
INSTRUCTIONS
PARAGEM DA MÁQUINA NUMA
EMERGÊNCIA
Se diagrammet T4004
Se a máquina tiver que ser parada
THE
de
emergência,
CARREGUE
BOTÃO
DE
PARAGEM
EMERGÊNCIA (1) MONTADO NO
PAINEL DE INSTRUMENTOS.
Isto eliminará a função do botão
normal de vazio/paragem e parará
imediatamente a máquina sem o atraso
de 7 segundos.
PRECAUÇÕE: Nunca permita que a
maquina esteja ao ralenti com pressão
no sistema.
AN
ARRANQUE
DEPOIS
DE
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Se a unidade foi desligada devido a
um mau funcionamento da máquina,
então identifique e corrija a avaria antes
de tentar o re–arranque.
Se a unidade foi parada devido a
constituir um perigo, então verifique
que a máquina pode ser operada em
segurança antes de novo arranque.
Refira–se às secções ANTES DO
MACHINE
ARRANQUE
e
ARRANQUE
UNIDADE antes de arrancar com a
máquina.
INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO
ARRESTO DELLA MACCHINA IN
UN'EMERGENZA
Riferirsi al diagramma T4004
Se la macchina deve essere fermata
NO
in
un'emergenza
PREMERE
DE
PULSANTE
DI
ARRESTO
D'EMERGENZA (1) UBICATO SUL
PANNELLO DI STRUMENTAZIONE.
Questo inibirà il pulsante normale di
scarico/arresto
e
fermerà
immediatamente la macchina senza il
ritardo di 7 secondi.
ATTENZIONE: Non permettere alla
macchina di girare al minimo con la
pressione nel sistema.
UMA
RIAVVIAMENTO DOPO
UN'EMERGENZA
Se l'unità è stata arrestata a causa di
un'anomalia, identificarla e correggere
il difetto prima di avviarla.
Se l'unità è stata fermata perché
costituiva un pericolo alla sicurezza,
prima di riavviarla assicurarsi che
possa operare senza pericolo.
Riferirsi alle istruzioni iniziali in
DA
questa sezione prima di riavviare l'unità
(avviamento e spegnimento).
INSTRUZIONI
OPERATIVE
PARADA DE LA MÁQUINA EN CASO
DE EMERGENCIA
Refiérase al diagrama T4004
Si hay que parar la máquina por una
IL
emergencia APRIETE EL BOTÓN
PARADA
DE
EMERGENCIA
(1)
SITUADO
EN
EL
PANEL
DE
INSTRUMENTOS.
Esto
inhibirá
el
botón
de
descarga/parada normal y hará que la
máquina se pare sin la demora de 7
segundos.
PRECAUCION: No permita nunca que
la unidad funcione al ralentí con presión
en el sistema.
VUELTA A ARRANCAR DESPUES
DE UNA EMERGENCIA
Si la unidad ha sido desconectada
debido a un mal funcionamiento de la
misma, identifique y corrija el problema
antes de intentar volver a arrancar el
motor.
Si la unidad ha sido desconectada
porque era causante de algún riesgo
contra la seguridad, asegúrese de que
la máquina puede volver a utilizarse sin
riesgos antes de volver a arrancar el
motor.
Refiérase a las instrucciones para
ANTES DE ARRANCAR y para el
ARRANQUE DE LA UNIDAD que se
encuentran en esta misma sección
antes
de
volver
a
poner
en
funcionamiento la unidad.
INSTRUCCIONES
DE OPERACION
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido