Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Ensure that the operator reads and understands the
decals and consults the manuals before maintenance or
operation.
Ensure that the Operation and Maintenance manual is
not removed permanently from the machine.
Ensure that maintenance personnel are adequately
trained, competent and have read the Maintenance
Manuals.
IRN 15 − 18.5 kW (20 − 25 HP)
IRN 22 − 30 kW (30 − 40 HP)
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
C.C.N. : 80445364
REV.
DATE
: A
: OCTOBER 2008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand IRN 15

  • Página 129: Manual De Manejo Y Mantenimiento

    IRN 15 − 18.5 kW (20 − 25 HP) IRN 22 − 30 kW (30 − 40 HP) MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y consulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de la unidad.
  • Página 130: Grupo De Compresores De Aire Garantia Y Arranque Registrado

    Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos del Comprador. Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.
  • Página 131: Contenido & Abreviaturas

    CONTENIDO & ABREVIATURAS CONTENIDO ABREVIATURAS Y SIMBOLOS CONTENIDO #### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand PREAMBULO −>#### Hasta serie nº ####−> Desde serie nº No dibujado CALCOMANIAS Opcion No necesario SEGURIDAD Según se necesite Sitemaster/Sitepack Máquina para ambiente severo INFORMACION GENERAL Máquina refrigerada por agua...
  • Página 132: Preambulo

    El contenido de este manual es propiedad y material confidencial Los usos para lo que esta diseñada esta máquina estan de Ingersoll Rand y no puede reproducirse sin el consentimiento previo subrayados abajo y también se dan algunos ejemplos de uso por escrito de Ingersoll Rand.
  • Página 133: Calcomanias

    CALCOMANIAS SIMBOLOS ISO FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia ADVERTENCIA − Riesgo de descarga ADVERTENCIA − Recipiente presurizado. ADVERTENCIA − Superficie caliente. eléctrica. ADVERTENCIA − Sistema o componente ADVERTENCIA − Caudal de aire/gas − o No respirar el aire comprimido de esta unidad.
  • Página 134 CALCOMANIAS ROTACION DESCARGA DE AIRE FILTRO DEL REFRIGERANTE REARRANQUE AUTOMATICO MANTENIMIENTO MANUTENZIONE PROIBITA CONDUCTO DE VACIADO DEL CONDUCTO DE VACIADO DEL FILTRO REFRIGERANTE CONDENSADO FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION NO USAR MORDAZAS DE AGARRE NO USAR GANCHOS HORAS LATERAL ENERGIA ELECTRICA INSPECCIONAR...
  • Página 135: Cambiar / Montar De Nuevo

    CALCOMANIAS Cada X meses, si lo requieren más pronto por CAMBIAR / MONTAR DE NUEVO LIMPIAR. las horas de funcionamiento Riesgo de punto de aplastamiento. ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC) Mantener las manos alejadas. http://air.ingersollrand.com...
  • Página 136: Forma Grafica Y Significado De Los Simbolos Ansi

    AIRE DE ADMISIÓN. Puede contener monóxido de carbono u otros contaminantes. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los compresores de aire Ingersoll Rand no están diseñados, destinados para aire respirable. No se debe usar el aire comprimido para aplicaciones de aire respirable a menos que se trate de acuerdo con todas las normas y reglamentos correspondientes.
  • Página 137 Calcomanía, desagüe del refrigerante 32343899 Calcomanía, advertencia de desechos volantes 32343519 Calcomanía, peligro aire contaminado 22181663 Calcomanía, drenaje 22806897 Calcomanía, logotipo de Ingersoll Rand 92930593 22066302 Calcomanía, quince minutos antes del Calcomanía, descarga eléctrica servicio 32276321 Calcomanía, calcomanía de norma de 22814545 Calcomanía, válvula en derivación del...
  • Página 138 Calcomanía, drenaje de condensación 22539431 Calcomanía, panel de control Paquetes sin secadores 92930668 Calcomanía, no mantenimiento antes de consultar el manual 16543464 Calcomanía, logotipo de Ingersoll Rand 22923015 Etiqueta, transporte − Calcomanía, número de modelo − Calcomanía, tensión 92867498 Calcomanía, descarga de aire...
  • Página 139: Seguridad

    PRECAUCION DE AIRE RESPIRABLE sometida a presión / sobrepresión accidentalmente por otra. Los compresores de aire Ingersoll Rand no han sido concebidos, destinados o aprobados para aire respirable. El aire comprimido no El aire comprimido no tiene que usarse directamente por ningún deberá...
  • Página 140 Dado que las normas sobre aguas residuales varían entre países y regiones, el usuario tiene la responsabilidad de establecer los límites y respetar las normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus distribuidores correspondientes se complacerían en asesorar y ayudar en estos aspectos.
  • Página 141: Informacion General

    INFORMACION GENERAL TN, TT, IT 3+PE. 380−460V, 50Hz/60Hz. CLAVE Terminales de red Blanco Motor de arranque del ventilador Rojo QF1.1 Contacto auxiliar Presión de descarga del secador (Opción de secador) Fusible secundario del transformador Presión de descarga del subenfriador FU1, 2 Fusibles principales del transformador CABLES Relé...
  • Página 142 INFORMACION GENERAL TN, TT, IT 3+PE. 200−230V, 60Hz. 380−460V, 50Hz/60Hz. CLAVE Terminales de red Alarma habitual Negro Motor de arranque del ventilador Azul QF1.1 Contacto auxiliar Marrón Fusible secundario del transformador Blanco FU1, 2 Fusibles principales del transformador Rojo Relé de estado sólido Relé...
  • Página 143 INFORMACION GENERAL TN, TT, IT 3+(N)+PE. 200−230V, 380−415V, 50Hz. CABLEADO PARA SUMINISTRO TRIFÁSICO DE ENERGÍA, CON NEUTRO Y TIERRA DE PROTECCIÓN (−−−−− MUESTRA EL CABLEADO ALTERNATIVO PARA SUMINISTRO DE ENERGÍA DISPONIBLE A 230V SIN NEUTRO) CLAVE Terminales de red Sin neutro Negro Motor de arranque del ventilador Azul...
  • Página 144 INFORMACION GENERAL TN, TT, IT 3+PE. 200V, 60Hz. CLAVE Terminales de red Blanco Motor de arranque del ventilador Rojo QF1.1 Contacto auxiliar Presión de descarga del secador (Opción de secador) Fusible secundario del transformador Presión de descarga del subenfriador FU1, 2 Fusibles principales del transformador CABLES FU4, 5...
  • Página 145 INFORMACION GENERAL TN, TT, IT 3+PE. 220−230V, 60Hz. 380−460V, 50Hz. CLAVE Cableado alternativo para suministro eléctrico a tierra protector, Rojo neutro y trifásico. Presión de descarga del secador (Opción de secador) Terminales de red Presión de descarga del subenfriador Motor de arranque del ventilador 220/230 NN Cableado alternativo para suministro elécrico de 230 V sin neutro disponible.
  • Página 146: Conductos E Instrumentacion

    INFORMACION GENERAL CONDUCTOS E INSTRUMENTACION CLAVE AR Recipiente de almacenamiento de aire (opcional) 24. Válvula de seguridad Secador Integrado (opcional) 25. Filtro, de aire − Alto rendimiento Filtro de aire 26. Válvula, de retención Válvula entrada 27. Recuperador Conjunto unidad compresora 28.
  • Página 147: Instalación / Manejo

    INSTALACIÓN / MANEJO CLAVE 20−40 HP BANCADA 120 GALÓN A Giro del ventilador O Giro del motor de accionamiento B Ubicación de la descarga de aire P Filtro del refrigerante C Ubicación del drenaje Q Conexiones de potencia de entrada D Botón de parada de emergencia R Panel de acceso a los controles/fusibles eléctricos E Indicador de punto de rocío del secador...
  • Página 148 INSTALACIÓN / MANEJO CLAVE 20−40 HP 120 GALÓN A Giro del ventilador P Filtro del refrigerante B Ubicación de la descarga de aire Q Conexiones de potencia de entrada C Ubicación del drenaje R Panel de acceso a los controles/fusibles eléctricos D Botón de parada de emergencia S Válvula en derivación E Indicador de punto de rocío del secador...
  • Página 149 INSTALACIÓN / MANEJO CLAVE 20−40 HP 240 GALÓN A Giro del ventilador P Filtro del refrigerante B Ubicación de la descarga de aire Q Conexiones de potencia de entrada C Ubicación del drenaje R Panel de acceso a los controles/fusibles eléctricos D Botón de parada de emergencia S Válvula en derivación E Indicador de punto de rocío del secador...
  • Página 150 INSTALACIÓN / MANEJO CLAVE 15−30 KW 500 LITROS A Giro del ventilador P Filtro del refrigerante B Ubicación de la descarga de aire Q Conexiones de potencia de entrada C Ubicación del drenaje R Panel de acceso a los controles/fusibles eléctricos D Botón de parada de emergencia S Válvula en derivación E Indicador de punto de rocío del secador...
  • Página 151 INSTALACIÓN / MANEJO CLAVE 15−30 KW 750 LITROS A Giro del ventilador P Filtro del refrigerante B Ubicación de la descarga de aire Q Conexiones de potencia de entrada C Ubicación del drenaje R Panel de acceso a los controles/fusibles eléctricos D Botón de parada de emergencia S Válvula en derivación E Indicador de punto de rocío del secador...
  • Página 152: Desembalaje

    Adoptar medidas especiales con el azufre, amoníaco, cloro e instalaciones en entornos marinos. Para mayor asesoramiento o DESEMBALAJE asistencia, consulten al representante local de Ingersoll Rand. Normalmente el compresor se entrega con un envoltorio de politeno. Si se ha de usar un cuchillo para quitar este envoltorio tenga cuidado de no dañar la pintura exterior del compresor.
  • Página 153: Ubicacion En La Planta

    Tratándose de secadores de aire cubiertos por Aircare, es un colector común utilizando tuberías de aire independientes. requisito instalar filtros previos y posteriores de Ingersoll Rand de medidas correctas. http://air.ingersollrand.com...
  • Página 154: Datos Generales

    INSTALACIÓN / MANEJO 60/50Hz IRN 20HP/ 15 kW IRN 25HP / 18.5 kW Sin TAS Sin TAS COMPRESOR Presión nominal PSIG (bar) (10.34) (10.34) Magnitud de caudal @ 150 PSIG (10,3 bar) 1, 4 ACFM (m /MIN) (2.12) (2.18) (2.61) (2.66) Magnitud de caudal @ 125 PSIG (8,6 bar) 2, 4...
  • Página 155 INSTALACIÓN / MANEJO DATOS ELECTRICOS – TODAS LAS UNIDADES UNIGY 20HP / 15kW Tensión estándar Baja tensión Alta tensión 208V 230V 380V 400V 460V Motor de accionamiento ProtecciÒn motor IP65 accionamiento Potencia 20HP / 15kW Corriente a plena carga 31.9 30.3 58.3 52.7...
  • Página 156 INSTALACIÓN / MANEJO 60/50Hz IRN 30HP/ 22 kW IRN 40HP / 30 kW Sin TAS Sin TAS COMPRESOR Presión nominal PSIG (bar) (10.34) (10.34) Magnitud de caudal @ 150 PSIG (10,3 bar) 1, 4 ACFM (m /MIN) (3.09) (3.17) (4.02) (4.14) Magnitud de caudal @ 125 PSIG (8,6 bar) 2, 4...
  • Página 157 INSTALACIÓN / MANEJO DATOS ELECTRICOS – TODAS LAS UNIDADES UNIGY 30HP / 22kW Tensión estándar Baja tensión Alta tensión 208V 230V 380V 400V 460V Motor de accionamiento ProtecciÒn motor IP65 accionamiento Potencia 20HP / 15kW Corriente a plena carga (máxima) Frecuencia de maniobras DATOS ELECTRICOS Tensión de control...
  • Página 158: Caracteristicas Electricas

    INSTALACIÓN / MANEJO CARACTERISTICAS ELECTRICAS PRECAUCIÓN No verificar la refrigeración simplemente con la dirección de Deberá instalarse junto al compresor un aislador o desconectador la corriente volumétrica de aire, sino asegurarse de que el eléctrico independiente. ventilador rote en la dirección correcta, como lo indican las flechas.
  • Página 159: Instrucciones De Operacion

    INSTRUCCIONES DE OPERACION FUNCIONAMIENTO GENERAL La transmisión de potencia desde el motor de accionamiento al rotor macho de la unidad compresora se realiza mediante accionamiento El compresor es un equipo conducido por un motor eléctrico, de directo. simple etapa, de tipo tornillo, completo con accesorios para tuberías, cableado y montado sobre una placa base.
  • Página 160: Teclas De Navegación

    INSTRUCCIONES DE OPERACION 9. LCD PANTALLA DE VISUALIZACIÓN El contraste de la pantalla LCD se ajusta pulsando y manteniendo pulsada la tecla Status (Estado) y pulsando las teclas de navegación Up (Arriba) y Down (Abajo). 10.INDICADOR DE PUNTO DE ROCÍO (SÓLO SECADOR) El verde indica un punto de rocío aceptable;...
  • Página 161: Visualización De Estado

    INSTRUCCIONES DE OPERACION S Velocidad del Motor. El punto de condensación puede ajustarse por medio de la Válvula de Desvío de Gas Caliente (HGBV). Para reducir el punto de S Ahorro Energético − un total acumulativo, calculado cada hora, y condensación girar el ajuste de la HGBV en sentido antihorario.
  • Página 162: Pantalla De Menú

    INSTRUCCIONES DE OPERACION S Hora de Parada Programada. ARRANQUE / PARADA PROGRAMADO S Reinicio Ahorro Energético. El arranque / parada programado es un modo de funcionamiento de arranque / parada automático que se basa en el tiempo real. Se utiliza Cambie un valor destacando el elemento y su valor y pulsando la tecla una Hora de Arranque Programada para arrancar automáticamente el SELECT (SELECCIONAR) para destacar sólo el valor.
  • Página 163: Pantalla De Servicio

    INSTRUCCIONES DE OPERACION PORO Revisión Próxima − El texto de advertencia ”Revisión Próxima” Este parámetro se utiliza para ajustar las horas PORO. debería aparecer en la zona de visualización de advertencia encima del gráfico de barras cuando quede un 20% o menos de tiempo de Modbus servicio, es decir, cuando falten menos de 400 horas de tiempo de Este parámetro se utiliza para activar y desactivar el acceso a Modbus...
  • Página 164: Mantenimiento

    (109_C). Inspeccionar Informar inmediatamente, contactar con el visualmente la distribuidor autorizado de Ingersoll Rand Cambiar el filtro del refrigerante. máquina Visual por en busca de ayuda en caso de duda Compruebe si el orificio de expulsión está...
  • Página 165: Procedimiento De Cambio Del Filtro De Refrigerante

    6. Extraer el nuevo filtro de repuesto de Ingersoll Rand de su paquete PROCEDIMIENTO PARA RESTABLECER EL NIVEL DEL protector.
  • Página 166: Procedimiento De Cambio Del Cartucho Del Separador

    Cerrar lentamente la válvula de aislamiento situada junto al compresor. Observar el aumento de la presión y cerciorarse de que el transductor de presión se abre con la presión máxima correcta de 5. Extraer el nuevo cartucho de repuesto de Ingersoll Rand de su descarga. paquete protector.
  • Página 167: Ajustes Del Temporizador

    MANTENIMIENTO AJUSTES DEL TEMPORIZADOR El ajuste de “tiempo apagado” determina el intervalo entre ciclos desde 30 segundos hasta 45 minutos. El ajuste del “tiempo encendido” determina el tiempo en sí que el compresor vacía condensado. La relación del ciclo del temporizador y del tiempo de apertura del desagüe deberá...
  • Página 168: Desmontaje De Reciclaje

    MANTENIMIENTO DESMONTAJE DE RECICLAJE MANTENIMIENTO Limpiar periódicamente el tamiz del interior de la válvula para mantener Acero / poliéster de resina Bastidor y paneles el desagüe funcionando a máxima capacidad. Para ello, realizar los epoxidica pasos siguientes: Acero inoxidable Cambiador de calor 1.
  • Página 169: Resolucion De Averias

    Comprobar el ajuste de la válvula de gas caliente. el secador NOTAS: § Ha de llevarlo a cabo un electricista competente. † Se recomienda que este trabajo sea realizado únicamente por un técnico de servicio autorizado de Ingersoll Rand. http://air.ingersollrand.com...
  • Página 170 Asegurarse de que la temperatura ambiente sea mayor a 2_C (35 _F). NOTAS: § Ha de llevarlo a cabo un electricista competente. † Se recomienda que este trabajo sea realizado únicamente por un técnico de servicio autorizado de Ingersoll Rand. http://air.ingersollrand.com...

Este manual también es adecuado para:

Irn 22

Tabla de contenido