S&C Alduti-Rupter Instrucciones De Instalación Y Operación página 23

Ocultar thumbs Ver también para Alduti-Rupter:
Tabla de contenido
Con la palanca de operación hasta donde
With the operating handle as far as it will
llegue en la dirección de apertura, las cuchillas
go in the opening direction, the switch blades
del interruptor quedan a 90 grados de la posición
are 90 degrees from the closed position. See
de cierre. Vea la Figura 32.
Figure 32.
En el caso poco probable de que las
In the unlikely event that the above-described
condiciones antes descritas no se cumplan,
conditions are not met, more switch blade travel
se necesita más carrera para la cuchilla del
is required.
interruptor.
Mueva la palanca de operación a su posición
Move the operating handle to its mid-posi-
intermedia para quitarle la tirantez al varillaje
tion to take the strain off the operating-pipe
del tubo de operación y afloje los dos tornillos
linkage and loosen the two bolts that clamp
que sujetan el brazo impulsor de la manivela
the driving arm of the adjustable bell crank.
ajustable. Vea la Figura 33.
See Figure 33.
Acorte el brazo impulsor de la manivela
Shorten the drive arm of the adjustable bell
ajustable un paso (Z|,˝) y vuelva a apretar los
crank one step (¹⁄₈ inch) and retighten the bolts.
tornillos. El acortar el brazo impulsor aumenta
Shortening the drive arm increases switch-
la carrera de las cuchillas del interruptor.
blade travel. Then readjust for full operating
Luego vuelva a hacer los ajustes para la carrera
handle travel as described in Steps 19 and 20
completa de la palanca de operación como se
on page 18.
describe en los Pasos 19 y 20 de la página 18.
Repeat this procedure—shortening the driv-
Repita este procedimiento—el de acortar
ing arm of the adjustable bell crank in one-step
el brazo impulsor de la manivela ajustable en
increments and readjusting for full operating
incrementos de un paso y de hacer reajustes
handle travel—until full switch-blade travel is
para alcanzar la carrera completa de la palanca
attained.
de operación—hasta que se logre dicha carrera
completa de la cuchilla del interruptor.
When satisfactory travel adjustment of the
operating handle and switch have been attained,
Cuando se haya logrado el ajuste satisfactorio
torque the bolts on the driving arm of the adjust-
de la carrera de la palanca de operación y de la
able bell crank to final tightness.
cuchilla, apriete los tornillos del brazo impulsor
de la manivela ajustable hasta el máximo.
NOTICE
AVISO
After readjusting, be sure to retighten
Después de hacer los reajustes, asegúrese de
the clamp bolt and piercing set screw on
volver a apretar el tornillo de la abrazadera y
the pipe coupling at the rod guide (or
el tornillo perforante de sujeción del acopla-
bell-crank) coupling immediately above
miento de la guía para varilla (o manivela)
the operating handle, the clamp bolts and
que está inmediatamente encima de la palan-
piercing set screws on the interphase pipe
ca de operación, los tornillos de las abrazade-
couplings, and the clamp bolts on the
ras y los tornillos perforantes de sujeción de
driven arm of the adjustable bell crank.
los acoplamientos del tubo de interconexión,
y los tornillos de abrazadera del brazo impul-
sor de la manivela ajustable.
Figure 32. Checking that switch blades are 90 degrees from closed
Figura 32. Verificación de que las cuchillas del interruptor están a 90 grados
de la posición de cierre.
position.
Driving arm
Brazo impulsor
Figure 33. Shortening drive arm of adjustable bell crank.
Figura 33. Acortamiento del brazo impulsor de la manivela ajustable.
23
23
INSTALLATION
INSTALACIÓN
90°
90º
Clamp
Tornillos de
bolts
abrazadera
761-575
761-575S
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

G-6580-1G-3176r1G-4400r5G-6596G-5577r2

Tabla de contenido