2
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALLAZIONE
2.4
SET
UP
OPERATIONS
D'INSTALLATION
CONFIGURAZIONE
To avoid errors and accidents, perform a series of checks for possible damage sustained during
transport, installation and hook-up operations before starting up the unit.
Um Irrtümer und Unfälle zu vermeiden, sollten Sie eine Reihe von Überprüfungen vornehmen in
Bezug auf mögliche Schäden, die während des Transports, der Installation und dem
Anschlussverfahren entstanden sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Pour éviter toute erreur et tout accident, avant de démarrer l'unité, exécuter une série de
vérifications afin de détecter tout éventuel dommage subi pendant le transport, les opérations
d'installation et de raccordement.
Para evitar errores y accidentes, ejecute una serie de comprobaciones para determinar posibles
daños sufridos durante las operaciones de transporte, instalación y enchufe, antes de poner en
marcha la unidad.
Per evitare errori ed incidenti, prima di avviare l'unità, eseguire una serie di controlli per verificare
la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto, all'installazione e alle operazioni di
collegamento.
PRELIMINARY CHECKS
−
Check the condition of the power cord (no cut or chaffing)
−
Check that the door hinges and shelf support are stable
−
Check the door seals and shelves are not damaged (broken or scratched) and that the door
closes and seals properly
−
Make sure pipelines, unions are in perfect condition
INDICATIONS FOR OPTIMAL DUTY
−
Do not block the motor compartment air vents
−
Do not lay objects on the top of the equipment
−
Before storing products wait until they are cold
−
Arrange the products on suitable shelves or in containers. Do not place products directly on the
base or against the walls, doors or fixed guards of the unit
−
Make sure doors are kept closed
−
Keep the defrost water drain outlet clear
−
Limit the frequency and duration of opening; each time the door is opened the internal
temperature will alter
−
Load products at ambient temperature gradually to allow correct refrigeration
−
Perform routine maintenance regularly (see sect. 5)
VORPRÜFUNGEN
−
Überprüfen Sie den Zustand der Zuleitung (keine Schnitte oder Scheuerstellen).
−
Überprüfen Sie, ob die Türscharniere und Regalträger stabil sind.
−
Überprüfen Sie, ob die Türdichtungen und Regale nicht beschädigt sind (gebrochen oder
verkratzt) und ob die Tür ordnungsgemäß schließt und abdichtet.
−
Vergewissern Sie sich, dass die Rohrleitungen und Verbindungen in einwandfreiem Zustand
sind.
VORAUSSETZUNGEN FÜR OPTIMALE LEISTUNG
−
Blockieren Sie nicht die Luftschlitze des Motorraums
Rev. 00
/
EINRICHTUNGSVERFAHREN
/
OPERACIONES
Use and maintenance manual
DE
INSTALACIÓN
/
OPÉRATIONS
/
OPERAZIONI
DI
29