1
STANDARDS AND GENERAL WARNINIGS / NORMEN UND
ALLGEMEINE WARNHINWEISE / NORMES ET AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX / NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES / AVVISI
STANDARD E GENERALI
1.3 PRODUCT DESCRIPTION / PRODUKTBESCHREIBUNG / DESCRIPTION DU
PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
The equipment comprises a single body with panelling in various materials and insulation in
expanded polyurethane foam density. The equipment instruments are located on the front panel
where the electrical wiring is housed. The motor unit and the condenser unit are housed on the top
of body. The interior parts are fitted with suitable supports for shelves. The doors are fitted with an
automatic return device and magnetic seal elements. During the design and construction stage all
measures have been adopted to implement total safety including radius interior corners, funnel-
shaped base panel to convey condensate to exterior, no rough surfaces, fixed guards protecting
moving or potentially dangerous parts.
Das Gerät besteht aus einer einzelnen Einheit mit Tafeln aus unterschiedlichen Materialien und
Isolierung in expandierter PU-Schaum-Dichte.
Die Instrumente des Geräts befinden sich am
vorderen Bedienfeld, wo die elektrische Verkabelung untergebracht ist. Der Motor und der
Kondensator befinden sich oben auf der Einheit. Der Innenbereich ist mit geeigneten Trägern für
Regale ausgestattet. Die Türen sind mit einem automatischen Rücksprungmechanismus und
magnetischen Dichtungselementen ausgestattet. Während der Entwurfs- und Konstruktionsphase
wurden alle Maßnahmen ergriffen, um eine vollumfängliche Sicherheit zu gewähren, z.B.
abgerundete Innenecken, trichterförmige Basisplatte, um das Kondensat nach außen zu tragen,
keine
rauhen
Oberflächen,
fest
installierte
Schutzvorrichtungen
an
beweglichen
oder
möglicherweise gefährlichen Teilen.
L'équipement comporte un seul corps de panneaux dans différentes matières et isolation en
mousse de polyuréthane expansée. Les instruments de l'équipement se trouvent sur le panneau
avant qui contient le câblage électrique. Le moteur et le condenseur se trouvent dans la partie
supérieure du corps. Les parties internes comportent des supports adaptés aux étagères. Les
portes sont dotées d'un dispositif de retour automatique et d'éléments de joints magnétiques. Lors
des phases de conception et de construction, toutes les mesures ont été prises pour mettre en
place la sécurité totale notamment des angles intérieurs de rayon, un panneau de base en forme
d'entonnoir pour évacuer vers l'extérieur le liquide de condensation, l'absence de surface
rugueuse, des éléments fixes de protection des pièces mobiles ou potentiellement dangereuses.
El equipo incluye un chasis individual con panelado de diferentes materiales y aislamiento con la
densidad de la espuma de poliuretano expandido. Los instrumentos del equipo se encuentran en
el panel frontal en donde se aloja el cableado eléctrico. La unidad del motor y la unidad del
condensador están alojadas en la parte superior del chasis. Los componentes interiores están
instalados con apoyos adecuados para las estanterías. Las puertas están instaladas con un
dispositivo de retorno automático y elementos de sellado magnético. Durante la etapa de diseño y
construcción, se adoptaron todas las medidas para poner en ejecución una seguridad total
incluyendo esquinas von radio interior, panel de base con forma de embudo para transportar la
condensación al exterior, ninguna superficie áspera, protecciones fijas que protejan piezas
potencialmente peligrosas o móviles.
L'apparecchiatura è costituita da un corpo unico con pannelli in vari materiali e isolamento in
schiuma di poliuretano espanso. Gli strumenti dell'apparecchiatura si trovano sul pannello frontale,
dove è contenuto il cablaggio elettrico. L'unità motore e il condensatore si trovano nella parte
superiore del corpo. I componenti interni sono dotati di appositi supporti per i ripiani. I portelli sono
dotati di un dispositivo di ritorno automatico e di elementi di chiusura magnetici. Durante la fase di
progettazione e costruzione sono state adottate tutte le misure necessarie ad implementare la
massima sicurezza, tra cui i raggi degli angoli interni, le basi dei pannelli che convogliano l'umidità
all'esterno, l'assenza di superfici ruvide, le protezioni fisse per gli elementi in movimento o
potenzialmente pericolosi.
17
Rev. 00
Use and maintenance manual