— PA 94 D plus
— PSS 100 D
— PSS 7000
Al usar con una válvula de control:
— PSS 90
— PSS 100
— PSS 500
— PSS 7000
Unidad de tubo de aire comprimido
— ABIL-L-1
Pulmoautomático
— Pulmoautomático con rosca con métrica según EN 148-1
(N)
— Pulmoautomático con rosca triangular M 45x3 según EN
148-3 (AE)
— Pulmoautomático con conexión de enchufe (A)
— Pulmoautomático con conexión de enchufe (ESA)
Unidades de ventilación
— RV PT 120L Variante B1 con Aerotec AL
— RV PT 120L Variante B2 con Aerotec BA
— RV PT 120L Variante B3 excl. ASV
— RV PT 120L Variante B42
— Conmutador automático para CSA (ASV)
Antes del primer uso, el empresario/usuario debe asegurarse
de lo siguiente (véase directivas europeas 89/656/CEE):
— El tamaño debe ser el adecuado de manera que se adapte
perfectamente y la estanqueidad quede garantizada,
— El equipo de protección personal debe adaptarse bien a
los otros equipos de protección personales que se usen
simultáneamente,
— El equipo de protección personal debe ser apropiado para
las condiciones del puesto de trabajo correspondiente,
— El equipo de protección personal debe satisfacer las nece-
sidades de ergonomía.
Aclaración de símbolos
¡Atención! Observar las instrucciones de uso.
Ropa de protección contra productos químicos
gaseosos, líquidos, aerosoles o sólidos.
Ropa para protección contra agentes infeccio-
sos.
Ropa para protección contra contaminación
radioactiva.
Ropa de acuerdo a las directivas de equipo
marino
1) No homologado según vfdb 0801 : 2006-11
58
1)
1)
1)
Preparación
INDICACIÓN
Dräger recomienda guardar la bolsa en la que el traje de pro-
tección contra productos químicos ha sido suministrado,
que puede ser utilizada posteriormente para su almacena-
miento.
Extender el traje de protección contra productos químicos
plenamente desplegado en el suelo.
Comprobación visual: Ni el traje de protección contra pro-
ductos químicos ni las botas de protección o los guantes
deben mostrar agujeros o fisuras.
No utilizar nunca trajes de protección contra productos quí-
micos con defectos. Verificar la estanqueidad antes del pri-
mer uso, a fin de poder detectar eventuales daños de
transporte. Posteriormente, observar los "intervalos de
mantenimiento" (véase "Intervalos de mantenimiento" en la
página 67).
Tratar el visor de la mascarilla, por dentro con gel antiempa-
2)
ñante "klar-pilot"
, para evitar que la mascarilla se empañe.
No tratar el visor antifog con un antiempañante, para no
dañar el revestimiento antifog.
En su caso, verificar el funcionamiento de la válvula de ven-
tilación y del conmutador de seguridad
Manejo del sistema de cierre
Para evitar daños en el sistema de cierre, ambas mitades de
la cadena deben encontrarse una en frente de otra de
manera paralela y sin tensión. No usar ningún tipo de violen-
cia para abrir o cerrar.
No realizar ningún movimiento brusco al jalar.
Ya que entonces el sistema de cierre puede entonces ser
dañado.
El sistema de cierre ha sido diseñado especialmente para
trajes de protección contra productos químicos. Debido a la
hermetización adicional, el movimiento del cierre de crema-
llera es generalmente un poco más pesado que en la ropa nor-
mal.
Los sistemas de cierre no engrasados adecuadamente no
pueden ser manipulados fácilmente. Esto puede dañar el sis-
tema de cierre.
¡Engrasar el sistema de cierre! Para ello usar sólo el juego
original para el cuidado DYNAT
Para evitar una formación de pliegues del sistema de cierre,
una segunda persona debe jalar una pernera del pantalón con
el sistema de cierre, sobre las botas de protección de tal
modo que el sistema de cierre se deslice sin que se formen
pliegues.
La persona que usa el traje de protección debe permanecer
erguida cuando se abra o se cierre el sistema de cierre.
2) Observar las instrucciones de uso correspondientes.
CUIDADO
2)
.
CUIDADO
CUIDADO
2)
.