Dräger X-plore 8000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para X-plore 8000:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Dräger X-plore
8000
Instructions for use
enUS · fr · es
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore 8000

  • Página 1 ® Dräger X-plore 8000 Instructions for use enUS · fr · es WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Página 2 enUS Instructions for use........... 4 Notice d'utilisation .......... 15 Instrucciones de uso ........26 ® Dräger X-plore 8000...
  • Página 3 X-plore 8500 (IP) Part-No. : R59XXX Serial-No. : AREE-0001 IP 65 EN 12941 EN 12942 CAXXX (Brasilien) Contains FCC ID: T7VPAN10 Contains IC: 216Q-PAN10 Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Germany Made in Germany...
  • Página 4 Contents Contents ® Dräger X-plore 8000 Safety information ..........Technical data ........... 10.1 Overall system ............. Use in explosion-hazard areas (Dräger X- plore 8700 only) ........... 10.2 Rechargeable batteries........10.3 Standard battery charger ........Conventions in this document ......Order list ............Meaning of the warning notices ......
  • Página 5 In the United States, employers must comply with OHSA 29 CFR Product overview 1910.134 which includes medical evaluation, training, and The following products belong to the Dräger X-plore 8000 fit testing. powered air-purifying respirator series: Use in explosion-hazard areas –...
  • Página 6 Description Components 1) The residual capacity of the gas cartridge or the gas cartridge compo- nents of the combination filter cannot be indicated. 3.2.1 Blower unit Warning devices Illustration on the fold-out page (Figure B) The blower unit displays malfunctions with segments flashing 1 Tube connection red or yellow on the control panel.
  • Página 7 Description 3.2.5 Rechargeable batteries Indicator Meaning Illustration on the fold-out page (Figure F) Rechargeable battery is not inserted. Status LED is red. 1 Battery lock button Malfunction 2 Battery status indicator (see chapter 5 Troubleshooting) Status LED is flash- 3 Button to display battery capacity ing red.
  • Página 8 Limitations on use 3.5.1 General cautions and limitations Preconditions for use The device is not suitable for use: WARNING – when there is a suspicion of contaminants with low Fire hazard due to sparks or liquid metal splashes warning properties (smell, taste, irritation of eyes and ►...
  • Página 9 During use 5. Assemble the carrying system: WARNING Health hazard ► Leave the danger zone immediately in case of: – Decreasing or interrupted air supply (e.g. after blower failure). In the hood/helmet/protective visor facepiece type, carbon dioxide can quickly build up or lack of oxygen may occur.
  • Página 10 Troubleshooting Troubleshooting 5.2.2 Standard battery charger Warnings Fault Cause Remedy General error or Re-insert the Fault Cause Remedy defect rechargeable bat- Status LED is tery in the battery The residual run- Recharge the bat- flashing red. charger. If the error time of the tery soon or A segment of the...
  • Página 11 (EX) may only be charged c. Rinse all parts thoroughly under running water. using the Dräger X-plore 8000 standard charger or the Dräger d. Prepare a disinfectant bath of water and a disinfecting X-plore 8000 multiple charger.
  • Página 12 Maintenance 6.3.3 Replacing the respiratory filter Gas cartridge or combination filter WARNING No protection without respiratory filter! ► Do not use the device without respiratory filter. CAUTION Damage to blower unit due to penetration of particles! ► Make sure when you remove the respiratory filter that no particles enter the device through the suction inlet.
  • Página 13 Transport Transport RFID Technology Induction transfer Transport in the original packaging or in optionally available transport box. Frequency range 13553 to 13567kHz Broadcast transmission -2.30 dBµA/m (10 m) Storage capacity Bluetooth Storing the whole system: – Remove respiratory filter and rechargeable battery. Technology FHSS 2.4 GHz (BT 2.1 + –...
  • Página 14 Order list 10.3 Standard battery charger Input voltage 16 V Input current 3.75 A Output voltage 9 V to 12.6 V Output current International Protection Code IP 30 Operating temperature +32 °F to +122 °F (0 °C to +50 °C) Operating/storage area ≤...
  • Página 15 Sommaire Sommaire ® Dräger X-plore 8000 Informations relatives à la sécurité ....Stockage............. Utilisation dans les zones à risque d'explosion Élimination ............(Dräger X-plore 8700 uniquement) ...... Caractéristiques techniques......Conventions utilisées dans ce document..10.1 Ensemble du système ......... Signification des avertissements......10.2 Batteries rechargeables ........
  • Página 16 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité La dernière édition de cette notice d'utilisation et la version de la notice dans d'autres langues peuvent être téléchargées – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la dans la base de données de la documentation technique notice d'utilisation et celle des produits associés.
  • Página 17 Aperçu du produit Capacité restante de la batte- Les systèmes filtrants à ventilation assistée de la série Dräger rie selon le nombre des seg- X-plore 8000 comptent les produits suivants : ments affichés : Les segments sont allumés – Dräger X-plore 8500 >...
  • Página 18 Description Les tuyaux respiratoires sont disponibles pour les types Les batteries rechargeables ne disposent de leur pleine suivants de raccord respiratoire : capacité qu'après 5 cycles de charge et de décharge. La durée de charge normale est de 3 heures environ. –...
  • Página 19 Utilisation Explication des symboles Une surpression continue dans le raccord respiratoire agit contre la pénétration d'air ambiant. 3.7.1 Plaques signalétiques Domaine d'utilisation Le supplément 9031316 montre des exemples de plaques signalétiques. Selon le type de filtre respiratoire utilisé, l'appareil offre une protection contre les particules, les gaz, les vapeurs ou des Symbol Explication...
  • Página 20 Utilisation – Les conditions ambiantes (en particulier le type et la 5. Monter le système de transport : concentration des substances toxiques) doivent être connues. – Le taux d'oxygène dans l'air environnant ne doit pas descendre en dessous de la valeur limite d'oxygène d'au moins 19,5 vol.%.
  • Página 21 Dépannage Dépannage Pendant l'utilisation Avertissements AVERTISSEMENT Danger pour la santé Défaut Cause Solution ► Quitter immédiatement la zone dangereuse dans les cas suivants : La durée de fonc- Charger rapide- tionnement res- ment la batterie ou – Alimentation d'air en baisse ou interrompue (par ex. en Un segment de tante de la batterie la remplacer par...
  • Página 22 Maintenance 5.2.2 Chargeur standard Nettoyage et désinfection Erreur Cause Solution ATTENTION Danger pour la santé Erreur ou défaut Insérer une nou- Le contact direct de la peau ou des yeux avec les produits général velle fois l'accu La LED de statut non dilués est dangereux.
  • Página 23 3. Accrocher les deux points de raccord inférieurs du rechargeable haute capacité (EX) ne peuvent être chargées couvercle de protection contre les projections en biais qu'avec le chargeur standard Dräger X-plore 8000 ou le dans les prises de l'unité de ventilation. chargeur multiple Dräger X-plore 8000.
  • Página 24 Transport Filtre anti-gaz ou filtre combiné 5. Au besoin, éteignez l'unité de ventilation en rappuyant sur le bouton du panneau de commande. 6.3.5 Remplacer le joint torique sur le raccord à encliqueter ou le raccord à baïonnette des tuyaux 1. Faire sortir l'ancien joint torique à l'aide de l'outil de retrait sur la rainure.
  • Página 25 Liste de commande Batterie rechargeable haute capacité Humidité de l'air de travail et ≤ 95 % d'humidité relative de stockage Durée de charge : < 4 heures -4 °F à +140 °F (-20 °C à Durée de fonctionnement Température de stockage env.
  • Página 26 Índice de contenidos Índice de contenidos ® Dräger X-plore 8000 Eliminación ............Información relativa a la seguridad....En áreas con riesgo de explosión (solo Dräger X- Características técnicas ........plore 8700) ............10.1 Sistema completo ..........Convenciones en este documento....10.2 Baterías ...............
  • Página 27 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad En la base de datos Technical Documentation (Documentación técnica) (www.draeger.com/ifu), podrá – Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas descargar tanto la última edición como estas instrucciones de instrucciones de uso, así como las de los productos uso en otros idiomas.
  • Página 28 Vista general del producto Capacidad restante de la Los siguientes productos forman parte de los equipos batería según el número de filtrantes motorizados de la serie Dräger X-plore 8000: segmentos mostrados: Los segmentos se iluminan – Dräger X-plore 8500 >75 % (4 segmentos) en verde.
  • Página 29 Descripción Los tubos respiratorios están disponibles para los siguientes En caso de que la batería recargable quede totalmente tipos de conexión respiratoria: agotada, la carga puede tardar hasta 4 horas. Durante ese tiempo, el indicador de estado de la batería no funciona. –...
  • Página 30 Uso previsto Símbolo Explicación Según el tipo de filtro respiratorio utilizado, el equipo protege Marca China RoHS contra partículas, gases y vapores, o combinaciones de Símbolo RAEE "Recogida separada de estos. residuos de aparatos eléctricos y electróni- El equipo filtrante motorizado X-plore 8700 está diseñado cos"...
  • Página 31 Preparación para el uso 6. En caso necesario, colocar los accesorios: ● Fijar el acolchado en el cinturón estándar con los botones de presión. ADVERTENCIA Penetración de aire ambiental ● Si fuera necesario, la extensión se fija al cierre del Un montaje incorrecto de los componentes puede afectar al cinturón.
  • Página 32 Eliminación de averías 4.3.1 Volver a regular el caudal volumétrico Alarmas En caso necesario (p. ej., en caso de un mayor esfuerzo 5.2.1 Unidad de ventilador corporal), volver a regular el caudal volumétrico durante el funcionamiento con las teclas Fallo Causa Solución El tiempo restante...
  • Página 33 Mantenimiento Mantenimiento 6.2.1 Limpiar y desinfectar el equipo 1. Desmontar el equipo: Intervalos de mantenimiento a. Separar la tubuladura respiratoria, la conexión respiratoria y la unidad de ventilador. Trabajos a realizar b. Separar el sistema de transporte de la unidad de ventilador.
  • Página 34 Inserción del filtro respiratorio: batería recargable de alta capacidad (EX) solo puedan 1. Comprobar la presencia de daños en el sello de goma del cargarse mediante el cargador estándar Dräger X-plore 8000 filtro respiratorio. o el cargador múltiple Dräger X-plore 8000.
  • Página 35 Transporte 6.3.5 Cambiar la junta tórica en la conexión Filtro de gas o filtro combinado enchufable o de bayoneta de los tubos 1. Sacar la junta tórica vieja de la ranura con ayuda del utensilio para extraer juntas tóricas. 2. Colocar la junta tórica nueva en la respectiva ranura. 3.
  • Página 36 Características técnicas Características técnicas Batería recargable estándar Duración de la carga: < 4 horas 10.1 Sistema completo Vida útil operativa tras una aprox. 4 horas carga completa Flujo del equipo/casco/visor 170/190/210 L/min de protección respiratoria: Tensión nominal 10,8 V Flujo de la máscara: 115/130/145 L/min Capacidad nominal: 3,35 Ah...
  • Página 37 Lista para pedidos ® Instrucciones de uso Dräger X-plore 8000...
  • Página 38 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9031227 – 1412.870 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 04 – 2022-08 (Edition: 1 – 2015-10) Subject to alterations www.draeger.com Á9031227;È...