Teuco 146 Instrucciones De Montaje página 9

P
PREPARAÇÃO DAS LIGAÇÕES
C
- Canalização da água quente para torneiras de 1/2"
F
- Canalização da água fria para torneiras de 1/2"
O
- Canalização para drenagem embutida no pavimento de Ø40mm
CA - Caixa IPX5 com prensa-cabo PG13,5 e PG9
- L
IGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
- L
IGAÇÃO DO SISTEMA DE ALARME
PesoNetto
Netto gewicht
Net Weight
∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜
Poids Net
Ciężar netto
Peso Líquido
Nettogewicht
Peso Neto
138 kg
CARATTERISTICHE IDRAULICHE • HYDRAULIC SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES • LEITUNGS- UND
ANSCHLUßDATEN • CARACTERISTICAS HIDRAULICAS • HYDRAULISCHE KENMERKEN • À¢ƒ∞À§π∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ •
Sauna
Hammam
Pressione Min. Max.
Vert. Jet
Min max pressure
Vert. Jet
Pression Min. Max.
Vert. buses
Leitungs-druck min. max.
Düsen Vert.
Presión mín/máx
Jet vert.
Druk min. max.
Vert. Jet
¶›ÂÛË ∂Ï¿¯. - ª¤Á.
∫¿ıÂÙÔ Ù˙ÂÙ
Pressão Min. Max. .
Vert. Jacto
0,5 ÷ 5
6
bar
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
Mod.
Art.
Art.
Art.
(2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
I
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o
sostituzione.
(2) - Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply.
GB
Data and specifications given are not binding. Teuco Guzzini Spa reserves the right to make changes deemed appropriate without prior notice or obligation to update.
(2) - Avant de raccorder l'hydrodouche, s'assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique.
F
Les données et les caractéristiques indiquées n'engagent pas Teuco Guzzini Spa qui se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni remplacement.
(2) - Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die Entsprechung von Schild- und Netzwerten
D
Daten und Eigenschaften sind unverbindlich. Die Firma Teuco Guzzini SpA behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung bzw.
Ersatzleistungen vorzunehmen.
(2) - Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del producto.
E
Los datos y las características que se suministran en este manual no son vinculantes para Teuco Guzzini spa, quien se reserva el derecho de modificarlos sin previo
aviso ni sustitución.
(2) - Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische
NL
voedingsnet. De aangegeven gegevens en de kenmerken zijn niet bindend en Teuco Guzzini Spa behoudt zich het recht voor opportuun geachte wijzigingen aan te brengen
zonder plicht tot kennisgeving vooraf of vervanging.
(2) - ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÂΛӷ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
GR
∆· ÛÙÔȯ›· Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ô˘ ‰ËÌÔÛȇÔÓÙ·È ‰ÂÓ ‰ÂÛÌÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ Teuco Guzzini Spa, Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó·  ÈʤÚÂÈ fiϘ ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜
Ô˘ ıˆÚ› ·Ó·Áη›Â˜ ¯ˆÚ›˜ ˘ Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂÈ‰Ô Ô›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
(2) - Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica.
P
As informações e as características indicadas não comprometem a Teuco Guzzini SpA., que se reserva o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias
sem obrigação de aviso prévio ou de substituição.
(2) - Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy sprawdzić czy dane znamionowe urządzenia są odpowienie dla elektrycznej instalacji zasilającej.
Podane dane techniczne nie są zobowiązujące, Teuco Guzzini Spa zastrzega sobie prawo do zmian bez obowiązku wcześniejszego powiadamiania lub
PL
aktualizacji.
ART. 146C - 146X - 146L
Peso di spedizione
Shipping Weight
Poids emballage compris
Versandgewicht
Peso de expedición
ITALIA - 163 kg
EXPORT - 187 kg
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • DANE HYDRAULICZNE
Multifunzioni
Multifunctions • Multifonctions • Multifunktionen • Multifunciones
Multifunktie • ¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ • Multifunções
Plant. Jet
Soff. Cent.
Dors. Jet
Foot jets
Shower head
Back jets
Plant. buses
Pomme de dou. cent.
Dors. buses
Düsen Fuß.
Kopfbrause
Durchfluß
Jet plant.
Piña cent.
Jet dors.
Voetm. jet
Cent. douchekop
Rugm. jet
¶ÂÏÌ. Ù˙ÂÙ
∫ÂÓÙÚ.Ê˘ÛËÙ.
ƒ·¯È·›· Ù˙ÂÙ
Plant. Jacto
Sopro Cent.
Dors. Jacto
2
1
• ELECTRICAL SPECIFICATIONS
(2)
(2)
• ELEKTRISCHE KENMERKEN
• DANE ELEKTRYCZNE
(2)
Art.
Art.
Art.
Model
2NEX28
3MTX28
ROZMIESZCZENIE PODŁĄCZEŃ
C - Podłączenie ciepłej wody 1/2"
PL
F
- Podłączenie zimnej wody 1/2"
O - Odpływ zabudowany w podłodze Ø40mm
CA - Puszka IPX5 z przepustami PG13,5 i PG9
- Podłączenie elektryczne
-
Podłączenie systemu alarmowego
Verzendgewicht
µ¿ÚÔ˜ · ÔÛÙÔÏ‹˜
Ciężar transportowy
Peso expedição
Portata
Pressione Min. Max.
Flow
Débit
Pression Min. Max.
Durchfluß
Leitungs-druck min. max.
Caudal
Debiet
¶·ÚÔ¯‹ Ï›ÙÚ·/Ï Ùfi
Capacidade
Pressão Min. Max. .
9 ÷16
3
l/min.
(2)
• CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
(2)
∏§∂∫∆ƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
Potenza istallata
Installed Power
Puissance installée
Aufnahme-Leistung
Volume di Spedizione
Shipping Volume
Cubage
Objętość transportowa
Versandvolumen
Volúmen de expedición
ITALIA - 1,96 m
EXPORT - 3,86 m
Alimentazione
Inlet
Alimentation
Min max pressure
Wasseranschluß
Empalme aliment.
Toevoer
Presión mín/máx
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Druk min. max.
Diám. emp. Alim.
¶›ÂÛË ∂Ï¿¯. - ª¤Á.
2 ÷ 5
1/2"
bar
(2)
• ELEKTRISCHE DATEN
(2)
• CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia instalada
Geins. vermogen
Egkatesthmevnh iscuv~
Potencia instalada
Moc zainstalowana
2,35 Kw
2,9 Kw
Verzend-volume
ŸÁÎÔ˜ · ÔÛÙÔÏ‹˜
Volume expedição
3
3
Allaccio Scarico
Waste
Raccord. Vidage
Ablaufanschluß
Empalme desagüe
Aansluiting afvoer
™‡Ó‰ÂÛË · Ô¯¤Ù¢Û˘
Canaliz. dren.
Ø40mm
(2)
9
loading

Este manual también es adecuado para:

146+146m146c146x146l