Enlaces rápidos

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
F
MONTAGE-ANWEISUNGEN
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
MONTAGE-INSTRUCTIES
NL
√¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
GR
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
P
146
146+
- 146M
146C - 146X - 146L
146
loading

Resumen de contenidos para Teuco 146

  • Página 1 146+ - 146M 146C - 146X - 146L ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGE-ANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES √¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM...
  • Página 2 Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future. Questo manuale illustra il montaggio del prodotto nella versione DESTRA. Tutte le viterie (sacchetti A-B-C) e gli accessori necessari al montaggio sono nella "scatola accessori". L'istallazione deve avvenire a pavimento e pareti finite.
  • Página 3 Lees voor een correcte installatie van het product deze handleiding door. Bewaar deze handleiding voor eventuele raadpleging in de toekomst. Deze handleiding geeft een beschrijving van de montage van het product in de RECHTER VERSIE uitvoering. Alle schroeven (zakje A-B-C) en accessoires die u nodig heeft voor de montage zitten in de "doos met accessoires". De installatie mag pas worden uitgevoerd wanneer de vloer en de muren klaar zijn.
  • Página 4 UTENSILI PER IL MONTAGGIO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE MONTAGEWERKZEUGE HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE ∂ƒ°∞§∂π∞ °π∞ ∆∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAŻU FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM 8/19 Ø8 22/24 Ø8 SACCHETTO (viterie e accessori) BAG (fasteners and accessories) SACHET (vis et accessoires) BEUTEL (Schraubteile und Zubehörteile)
  • Página 5 SIMBOLOGIA SYMBOLS Attenzione SYMBOLES UTILISÉS Caution BILDZEICHEN Attention SÍMBOLO Achtung Atención SYMBOLEN Let op ™Àªµ√§∞ ™Àªµ√§∞ SIMBOLOGIA Uwaga Atenção SYMBOLE Operazione manuale Manual operation Opération manuelle Handarbeit Operación manual Handmatig ¶ÚÔÛÔ¯‹ Operação manual Allacci Idraulici Plumbing connections Raccordements hydrauliques Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas Hydraulische aansluitingen À‰Ú·˘ÏÈΤ˜...
  • Página 6 ART. 146 - 146+ - 146M (mm 800 x 1100) ART. 146+ ART. 146+ ART. 146 ART. 146 146 M 146 M Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha...
  • Página 7 Ø40mm l/min. I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione. Data and specifications given are not binding. Teuco Guzzini Spa reserves the right to make changes deemed appropriate without prior notice or obligation to update.
  • Página 8 ART. 146C - 146X - 146L (mm 800 x 1100) Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid ¢ÂÍÈ¿ ¤Î‰ÔÛË ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ¤Î‰ÔÛË Versão Direita Versão Esquerda Wersja prawa...
  • Página 9 (2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
  • Página 10 PREDISPOSIZIONE DEL PIATTO DOCCIA A - Posizionare il piatto doccia nell’angolo del bagno rispettando la quota in figura. Effettuare la connessione di scarico posizionando il tubo di scarico come indicato nel disegno. Posizionare il tappo copripiletta sul piatto doccia. B - Livellare il piatto doccia a pavimento per mezzo degli appositi piedini regolabili. PREPARING THE SHOWER BASE A - Position the shower base in the corner of the bathroom, observing the clearance indicated.
  • Página 12 PREDISPOSIZIONE DELLA PARETE DI FONDO PER IL MONTAGGIO SUL PIATTO DOCCIA Montare sul telaio della parete di fondo il piedino di sostegno. PREPARING THE BACK PANEL FOR INSTALLATION ON THE SHOWER BASE Fit the spacer foot to the frame of the back panel. PRÉDISPOSITION DE LA PAROI ÉQUIPÉE POUR LE MONTAGE DU RECEVEUR Montez le pied de soutien sur le châssis de la paroi équipée.
  • Página 14 Desplazar el plato del ducha de la esquina unos centímetros cuidando de no desconectar el desagüe. A - Colocar la pared de fondo sobre el plato de ducha y fijarla con los tornillos que se indican con la llave hexagonal Teuco que se suministra en los puntos indicados.
  • Página 15 Ø3...
  • Página 16 Befestigen Sie die Seitenwände mit den Schrauben an den markierten Stellen auf dem Duschbecken (verwenden Sie hierzu den von Teuco mitgelieferten Sechskantschlüssel). FIJACIÓN DE LOS LATERALES Fijar los laterales externos en el plato de ducha apretando los tornillos que se indican con la llave hexagonal Teuco que se suministra. BEVESTIGING VAN DE ZIJWANDEN Zet de zijwanden vast op de douchebak met de schroeven op de aangegeven punten (gebruik de door Teuco meegeleverde zeskantsleutel).
  • Página 17 Ø3 3,9x80...
  • Página 18 MONTAGGIO DEL BINARIO (parte inferiore) A - Svitare le due viti dal binario (parte superiore). Separare le due parti del binario. B - Inserire la parte inferiore del binario con inserto metallico sui montanti e sui fianchi. Fissare il binario con le viti sui montanti e sui fianchi facendo attenzione ad utilizzare i fori indicati. FITTING THE TRACK (bottom part) A - Undo the two screws (top part) and separate the two parts of the track.
  • Página 19 3,9x50...
  • Página 20 PREDISPOSIZIONE DELLA CABINA PER IL MONTAGGIO DELLA GUARNIZIONE A - Montare sul telaio della parete di fondo il piedino per livellare i fianchi. B - Accostare la cabina al muro facendo appoggiare sulla parete il piedino fissato in alto sulla cabina. Livellare i fianchi della cabina agendo sui piedini regolabili.
  • Página 22 MONTAGGIO DELLA GUARNIZIONE PER LA TENUTA DELL’ACQUA A - La guarnizione deve essere montata all’interno della cabina tra il vetro, i montanti e la sede del piatto doccia; Il riferimento rosso (A) della guarnizione deve essere rivolto all’interno del montante. FITTING THE WATER SEAL A - The water seal must be fitted on the inside of the cabin between the glass and the uprights and between the glass and the shower base;...
  • Página 24 MONTAJE DE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD B - Para aplicar la junta hay que utilizar la herramienta suministrada por Teuco y proceder como se observa en la figura. Introducir la junta en el montante sin estirarla, desde arriba hacia el ángulo inferior (siguen fases C-D).
  • Página 26 C - Inserire la guarnizione con le mani nell’angolo curvo in basso lasciandola in abbondanza. D - Comprimere la guarnizione con l’utensile inserendola completamente nella sua sede. Completare il montaggio della guarnizione fino alla parte alta del fianco, ripetendo le operazioni B-C-D e tagliando la parte in eccesso. C - Fit the seal into the rounded bottom corner by hand, leaving plenty of slack.
  • Página 28: Montaż Drzwi

    Dopo aver completato il montaggio delle guarnizioni di tenuta, smontare solo il piedino di regolazione in alto sulla cabina per permettere l’istallazione definitiva nell’angolo del bagno. Once the seals have been fitted, remove only the top spacer from the cabin so that the shower can be positioned finally in the corner of the bathroom.
  • Página 30 FISSAGGIO DEL BINARIO (parte superiore) Posizionare la parte superiore del binario sulla parte inferiore e fissarlo con le viti in corrispondenza dei montanti. FIXING THE TRACK Fit the top part of the track to the bottom part and secure with the screws, which are driven into the uprights. FIXATION DU RAIL (partie supérieure) Placer la partie supérieure du rail sur la partie inférieure avant de la fixer aux montants à...
  • Página 31 2,9x25,4...
  • Página 32 CENTRAGGIO DELLA PORTA Qualora le guarnizioni non aderiscano tra di loro come nel caso (A) o nel caso (B), regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia. - Sollevare la porta afferrandola per il montante - Avvitare il dado fino ad allineare le guarnizioni magnetiche. Dopo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter.
  • Página 34 DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. SHOWER – PLUMBING CONNECTIONS C-F - Hot and cold water connections. Use hoses supplied. DOUCHE – RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES C-F - Raccordements eau chaude et froide. Utiliser les tuyaux flexibles fournis. DUSCHE –...
  • Página 35 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Página 36 146+ DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. 5 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER – PLUMBING CONNECTIONS C-F - Hot and cold water connections. Use hoses supplied.
  • Página 37 146+ 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Página 38 146M DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. 5 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER – PLUMBING CONNECTIONS C-F - Hot and cold water connections. Use hoses supplied. 5 - Connection of nebulizer showerhead hose 5.
  • Página 39 146M 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Página 40 146C DOCCIASAUNA - ALLACCI IDRAULICI Appoggiare il cupolino sulla cabina: C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. - Connessione del tubo 3 per drenaggio sauna. - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER SAUNA – PLUMBING CONNECTIONS Position the roof assembly on the cabin C-F - Hot and cold water connections.
  • Página 41 146C 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Página 42 146C DOCCIASAUNA - ALLACCI ELETTRICI Appoggiare il cupolino sulla cabina: CA - Cavo per allaccio elettrico della sauna. Cavo per allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme). 12 - Connessione del cavo proveniente dall’unità...
  • Página 43 146C NATRYSK z SAUNĄ PAROWĄ - PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Założyć daszek kabiny: CA - Przewód podłączenia elektrycznego sauny. Przewód podłączenia elektrycznego systemu alarmowaego (tylko gdy łazienka jest wyposażona w system alarmowy). 12 - Łącznik przewodu wychodzącego z tablicy zasilającej do daszku. EKWIPOTENCJALNE PODŁĄCZENIE UZIEMIAJĄCE Podłączyć...
  • Página 44 146X DOCCIASAUNA - ALLACCI IDRAULICI Appoggiare il cupolino sulla cabina: C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. 1-2 - Connessione dei tubi per sauna. - Connessione del tubo 3 per drenaggio sauna. - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER SAUNA –...
  • Página 45 146X 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com Misturador termostático...
  • Página 46 146X DOCCIASAUNA - ALLACCI ELETTRICI - Cavo per allaccio elettrico della sauna - Cavo per allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme). 12-6 - Connessione dei cavi provenienti dall’unità di potenza con il cupolino. - COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE DI TERRA Collegare il punto ( ) con il nodo principale di terra della stanza da bagno.
  • Página 47 146X NATRYSK z SAUNĄ PAROWĄ - PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE - Przewód podłączenia elektrycznego sauny. - Przewód podłączenia elektrycznego systemu alarmowaego (tylko gdy łazienka jest wyposażona w system alarmowy). - Łącznik przewodów wychodzących z tablicy zasilającej do daszku. 12-6 EKWIPOTENCJALNE PODŁĄCZENIE UZIEMIAJĄCE Podłączyć...
  • Página 48 146L DOCCIASAUNA - ALLACCI IDRAULICI Appoggiare il cupolino sulla cabina: C-F - Allacci acqua calda e fredda. Utilizzare i flessibili in dotazione. 1-2 - Connessione dei tubi per sauna. - Connessione del tubo 3 per drenaggio sauna. - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER SAUNA –...
  • Página 49 146L 22/24...
  • Página 50 146L DOCCIASAUNA - ALLACCI ELETTRICI - Cavo per allaccio elettrico della sauna - Cavo per allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme). 12-4-6 - Connessione dei cavi provenienti dall’unità di potenza con il cupolino. - COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE DI TERRA Collegare il punto ( ) con il nodo principale di terra della stanza da bagno.
  • Página 51 146L NATRYSK z SAUNĄ PAROWĄ - PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE - Przewód podłączenia elektrycznego sauny. - Przewód podłączenia elektrycznego systemu alarmowaego (tylko gdy łazienka jest wyposażona w system alarmowy). 12-4-6 - Łącznik przewodów wychodzących z tablicy zasilającej do daszku. - EKWIPOTENCJALNE PODŁĄCZENIE UZIEMIAJĄCE Podłączyć...
  • Página 52 VERIFICA ALLACCI IDRAULICI ED ELETTRICI Terminati tutti gli allacci mettere in funzione l’impianto come descritto nel manuale d’uso allegato. Verificare che non ci siano perdite d’acqua nei collegamenti eseguiti e tutto funzioni regolarmente. Accostare la cabina al muro facendo attenzione a non danneggiare il collegamento di scarico precedentemente effettuato. VERIFICATION OF PLUMBING AND ELECTRICAL CONNECTIONS Having made all the connections, start the system up as described in the accompanying user manual.
  • Página 54 FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA A - Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado. B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente. C - Utilizzare il kit di fissaggio (D) presente nella busta accessori. Inserire il distanziale sulla vite con stop di sinistra.
  • Página 55 M5x16 Ø5 Ø8 M5x16 Ø5 M5-Ø5 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8...
  • Página 56 FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA A - Sollevare il cupolino e scostarlo dal muro. Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado. B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente.Fissare la cabina sul muro con gli stop. C - Fissare il cupolino sulla doccia con le viti e rondelle.
  • Página 57 146+ 146 M M5x16 Ø5 Ø8 M5x16 Ø5 M5-Ø5 146+ Ø8 146 M Ø8 Ø8 146+ 146 M 3,5x13 Ø5...
  • Página 58 FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA A - Sollevare il cupolino e scostarlo dal muro. Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado; B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente. C - Fissare la cabina sul muro con gli stop. ATTENZIONE: Dopo aver fissato a muro la cabina verificare nuovamente la perfetta chiusura delle porte come descritto nelle fasi 11 e 12.
  • Página 59 146C-146X-146L Ø8 M5x16 M5x16 Ø5 Ø5 M5-Ø5 146C-146X-146L Ø8 Ø8 Ø8 146C-146X-146L Ø8 Ø8...
  • Página 60 MONTAGGIO DEL CUPOLINO A - Svitare la parte superiore del cupolino. B - Avvitare la parte inferiore del cupolino con le viti e rondelle. C - Avvitare la parte superiore del cupolino con le viti e rondelle precedentemente tolte. FITTING THE ROOF A - Separate the top part of the roof assembly as illustrated.
  • Página 61 146C M4x20 Ø6...
  • Página 62 MONTAGGIO DEI PANNELLI A - Montare i pannelli di ispezione inserendo i perni sulle sedi del piatto doccia dopo aver tolto le protezioni. B - Montare lo sportello laterale inserendo le staffe sui supporti del telaio. Fissare lo sportello laterale serrando il pomello portasciugamani con vite e rondella; inserire l’elemento di finitura. FITTING THE TRIM AND BASE PANELS A - Fit the inspection panels, locating the pins in the sockets of the shower base, having first removed the protective caps.
  • Página 63 4,2x38 Ø5...
  • Página 64 España: Teuco España s.l. Pol. Ind. “Can Jardi” - c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona) Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253 www.teuco.es - E-mail: [email protected] Russia: “TEUCO 000” 23, Novoslobodskaya Ul. - Meyerhol Centre - 127055 Moscow E-mail: [email protected] - Internet: http://www.teuco.com...

Este manual también es adecuado para:

146+146m146c146x146l