I
Dopo aver completato il montaggio delle guarnizioni di tenuta, smontare solo il piedino di regolazione in alto sulla
cabina per permettere l'istallazione definitiva nell'angolo del bagno.
GB
Once the seals have been fitted, remove only the top spacer from the cabin so that the shower can be positioned finally in the
corner of the bathroom.
F
Après avoir terminé le montage des joints d'étanchéité, démontez uniquement le pied de réglage en haut de la cabine pour
permettre l'installation définitive dans le coin de la salle de bains.
D
Nachdem Sie die Dichtungen eingebaut haben, entfernen Sie nur den Stellfuß oben an der Kabine, um die Installation in der
Ecke des Badezimmers abzuschließen.
E
Una vez montadas todas las juntas de estanqueidad, quitar solamente el pie que se encuentra en la parte superior de la
cabina para poder instalarla definitivamente en el ángulo del baño.
NL
Nadat u de afdichtingen gemonteerd heeft, demonteert u alleen het verstelbare pootje aan de bovenkant van de cabine om
de definitieve opstelling in de hoek van de badkamer mogelijk te maken.
GR
∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ï¿ÛÙȯˆÓ ÛÙÂÁ·ÓÔ Ô›ËÛ˘, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ Ô‰·Ú¿ÎÈ
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Î·Ì ›Ó·˜ ÁÈ· Ó·  ÈÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÔÚÈÛÙÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙË ÁˆÓ›· ÙÔ˘
Ì ¿ÓÈÔ˘.
P
Concluída a montagem das guarnições de estanquicidade, desmontar apenas o pé de regulação da parte superior da cabina
para permitir a instalação definitiva no canto do quarto de banho.
Po założeniu uszczelki, rozmontować tylko boczną nóżkę regulacyjną kabiny, aby umożliwić końcowy montaż w
rogu łazienki.
PL
I
MONTAGGIO DELLA PORTA
Effettuare il montaggio della porta dall'interno della cabina. Montare la porta inserendo i perni dei montanti nella
guida del piatto doccia agganciando i gruppi di scorrimento superiori nel binario.
GB
FITTING THE DOORS
Fit the doors working from inside the cabin. Locate the pins at the bottom of the door uprights in the track afforded by the
shower base, and hook the hangers at the top onto the track.
F
MONTAGE DE LA PORTE
Effectuer le montage de la porte de l'intérieur de la cabine. Engager les pivots des montants dans le guide du receveur tout en
enfilant les roulettes dans le rail supérieur.
D
EINBAU DER TÜR
Stellen Sie sich zum Einbau der Tür in die Kabine. Führen Sie die Gewindestifte der Holme in die Führung des Duschbeckens
ein und rasten Sie das obere Gleitsystem in die Schiene ein.
E
MONTAJE DE LA PUERTA
La puerta se debe montar desde el interior de la cabina, introduciendo los pernos de los montantes en la guía del plato de
ducha y enganchando los grupos superiores de deslizamiento en el raíl.
NL
MONTAGE VAN DE DEUR
Werk vanaf de binnenzijde van de cabine. Monteer de deur door de pennen van de steunlijsten in de geleidingen van de
douchebak te plaatsen en door het bovenste geleidingssysteem in de rails te haken.
GR
∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆∏™ ¶√ƒ∆∞™
∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· · fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Î·Ì ›Ó·˜. ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÛÙÚÔÊ›˜ ÙˆÓ ÎÔÏfiÓˆÓ
ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ ÓÙÔ˘ÛȤڷ˜ Î·È ÙȘ ¿Óˆ ÚÔ‰¤Ï˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘ ÛÙË Ú¿Á·.
P
MONTANTE DA PORTA
Efectuar a montagem da porta a partir do interior da cabina. Montar a porta inserindo os pinos dos montantes na calha do
prato do duche, engatando os grupos de deslizamento superiores no carril.
MONTAŻ DRZWI
Drzwi należy zakładać od wewnątrz kabiny. Włożyć sworznie kolumienek drzwi do prowadnicy znajdującej się
PL
w podstawie natrysku, wprowadzając górne elementy jezdne do prowadnicy.
28
8
9