Teuco 146 Instrucciones De Montaje página 58

I
FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA
A - Sollevare il cupolino e scostarlo dal muro.
Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado;
B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente.
C - Fissare la cabina sul muro con gli stop.
ATTENZIONE: Dopo aver fissato a muro la cabina verificare nuovamente la perfetta chiusura delle porte come descritto
nelle fasi 11 e 12.
GB
FIXING THE CABIN TO THE WALL
A - Lift the roof and distance it from the wall.
Fit the brackets to the back panel with screws, washers and nuts.
B - Drill the wall, using the slot in each bracket as a guide.
C - Insert the masonry plugs and fix the cabin to the wall.
IMPORTANT: Having secured the cabin to the wall, check again that the doors close properly, as described in steps 11 and
12.
F
FIXATION MURALE DE LA CABINE
A - Soulever la calotte et l'écarter du mur.
Monter les plaquettes sur la paroi du fond à l'aide de vis, de rondelles et d'un écrou.
B - Percer le mur à travers les plaquettes préalablement montées.
C - Fixer la cabine au mur à l'aide des chevilles d'arrêt.
ATTENTION : après avoir fixé la cabine au mur, vérifier de nouveau si les portes se ferment correctement en suivant les
explications des phases 11 et 12.
D
WANDBEFESTIGUNG DER DUSCHKABINE
A - Heben Sie die Abdeckung und rücken Sie sie von der Wand ab.
Bringen Sie die Winkelplatten mit Schrauben, Scheiben und der Mutter an der Rückwand an.
B - Fertigen Sie die Wandbohrung durch die vorab angebrachten Winkelplatten an.
C - Befestigen Sie die Kabine mit den Anschlagscheiben an der Wand.
ACHTUNG: Nachdem Sie die Kabine an der Wand befestigt haben, überprüfen Sie gemäß den Arbeitsschritten 11 und 12
erneut das bündige Schließen der Türen.
E
FIJACIÓN DE LA CABINA EN LA PARED
A - Levantar la cúpula y alejarla de la pared.
Montar las plaquetas en la pared de fondo con tornillos y arandelas.
B - Perforar la pared del cuarto de baño a través de las plaquetas.
C - Fijar la cabina en la pared con los topes.
ATENCIÓN: Una vez fijada la cabina en la pared hay que volver a comprobar si las puertas cierran herméticamente como se
describe en los pasos 11 y 12.
NL
BEVESTIGING VAN DE CABINE AAN DE MUUR
A - Til de koepel op en zet hem iets van de muur af.
Monteer de plaatjes met de schroeven, ringen en de moer op de achterwand.
B - Boor door de eerder gemonteerde plaatjes heen gaten in de muur.
C - Bevestig met de schroeven met pluggen de douchecabine aan de muur.
LET OP: controleer, nadat de douchecabine aan de muur bevestigd is, opnieuw of de deuren nog perfect sluiten, en volg
daarbij de procedure beschreven in de fases 11 en 12.
GR
™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆∏™ ∫∞ª¶π¡∞™ ™∆√¡ ∆√πÃ√
A - ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ıfiÏÔ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ · ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ · fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù· ÛÙÔ ›Ûˆ ÙÔ›¯ˆÌ· Ì ‚›‰Â˜, ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È ·ÍÈÌ¿‰È.
B - ∆Ú˘ ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ̤۷ · fi Ù· ÙÔ ÔıÂÙË̤ӷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù·.
C - ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ٷ ÛÙÔ .
¶ƒ√™√Ã∏: ∞ÊÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÂϤÁÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ fi ˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ê¿ÛÂȘ 11 Î·È 12.
P
FIXAÇÃO DA CABINA À PAREDE
A - Levantar a cúpula e afastá-la da parede.
Montar as placas na parede de fundo usando os parafusos, as anilhas e a porca.
B - Perfurar a parede através das placas montadas precedentemente.
C - Fixar a cabina à parede com as buchas.
ATENÇÃO: Após fixar a cabina à parede, verificar novamente se as portas fecham perfeitamente, conforme descrito nas
MOCOWANIE KABINY DO ŚCIANY
fases 11 e 12.
PL
A - Podnieść daszek i odsunąć go od ściany.
Zamocować uchwyty montażowe na ściance tylnej przy pomocy śrub, podkładek i nakrętek.
B - Wykonać otwory w murze wykorzystując otwory w uchwytach jako prowadnice.
C - Włożyć kołki i przykręcić kabinę do muru.
UWAGA: Po zamocowaniu kabiny do ściany, sprawdzić ponownie prawidłowe zamyknie się drzwi tak, jak to opisano w
58
14
11 i 12.
fazach
loading

Este manual también es adecuado para:

146+146m146c146x146l