I
FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA
A - Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado.
B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente.
C - Utilizzare il kit di fissaggio (D) presente nella busta accessori.
Inserire il distanziale sulla vite con stop di sinistra. Fissare la cabina sul muro con gli stop.
Inserire il carter di finitura sul distanziale già montato sulla vite con stop montata a sinistra.
ATTENZIONE: Dopo aver fissato a muro la cabina verificare nuovamente la perfetta chiusura delle porte come descritto nelle fasi 11 e 12.
GB
FIXING THE CABIN TO THE WALL
A - Fit the brackets to the back panel with screws, washers and nuts.
B - Drill the wall, using the slot in each bracket as a guide.
C - Use the fasteners kit (D) in the accessories bag.
Locate the spacer on the left masonry plug. Insert the masonry plugs and fix the cabin to the wall.
Fit the concealer to the spacer already fitted to the masonry plug on the left.
IMPORTANT: Having secured the cabin to the wall, check again that the doors close properly, as described in steps 11 and 12.
F
FIXATION MURALE DE LA CABINE
A - Monter les plaquettes sur la paroi du fond à l'aide de vis, de rondelles et d'un écrou.
B - Percer le mur à travers les plaquettes préalablement montées.
C - Utiliser le kit de fixation (D) qui se trouve dans la trousse des accessoires.
Introduire l'entretoise sur la vis de gauche avec système d'arrêt. Fixer la cabine au mur à l'aide des chevilles d'arrêt.
Monter le carter de finition sur l'entretoise préalablement installée sur la vis de gauche avec système d'arrêt.
ATTENTION : après avoir fixé la cabine au mur, vérifier de nouveau si les portes se ferment correctement en suivant les explications
des phases 11 et 12.
D
WANDBEFESTIGUNG DER DUSCHKABINE
A - Bringen Sie die Winkelplatten mit Schrauben, Scheiben und der Mutter an der Rückwand an.
B - Fertigen Sie die Wandbohrung durch die vorab angebrachten Winkelplatten an.
C - Verwenden Sie die Fixierteile (D) im mitgelieferten Zubehörbeutel.
Stecken Sie den Adapter auf die Schraube mit Anschlagscheibe links. Befestigen Sie die Kabine mit Schrauben und
Anschlagscheiben an der Wand.
Rasten Sie das Abdeckprofil auf den mit Schraube und Anschlagscheibe links montierten Adapter.
ACHTUNG: Nachdem Sie die Kabine an der Wand befestigt haben, überprüfen Sie gemäß den Arbeitsschritten 11 und 12 erneut das
bündige Schließen der Türen.
E
FIJACIÓN DE LA CABINA EN LA PARED
A - Montar las plaquetas en la pared de fondo con tornillos y arandelas.
B - Perforar la pared del cuarto de baño a través de las plaquetas.
C - Es necesario utilizar el kit de fijación (D) que está en el sobre de accesorios.
Colocar el espaciador en el tornillo con tope de la izquierda. Fijar la cabina en la pared con los topes.
Introducir el panel de acabado en el espaciador que se ha colocado en el tornillo con tope de la izquierda.
ATENCIÓN: Una vez fijada la cabina en la pared hay que volver a comprobar si las puertas cierran herméticamente como se describe
en los pasos 11 y 12.
NL
BEVESTIGING VAN DE CABINE AAN DE MUUR
A - Monteer de plaatjes met de schroeven, ringen en moer op de achterwand.
B - Boor door de eerder gemonteerde plaatjes heen gaten in de muur.
C - Gebruik de bevestigingskit (D) in de zak met accessoires.
Plaats het afstandsstuk op de linkerschroef met plug. Bevestig met de schroeven met pluggen de cabine aan de muur.
Schuif de sierdoppen op het afstandsstuk dat eerder op de linkerschroef met plug is gemonteerd.
LET OP: controleer, nadat de douchecabine aan de muur bevestigd is, opnieuw of de deuren nog perfect sluiten, en volg daarbij de
procedure beschreven in de fases 11 en 12.
GR
™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆∏™ ∫∞ª¶π¡∞™ ™∆√¡ ∆√πÃ√
A - ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù· ÛÙÔ ›Ûˆ ÙÔ›¯ˆÌ· Ì ‚›‰Â˜, ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È ·ÍÈÌ¿‰È.
B - ∆Ú˘ ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ̤۷ · fi Ù· ÙÔ ÔıÂÙË̤ӷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù·.
C - ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÈÙ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (D) · fi ÙÔ Û·ÎÔ˘Ï¿ÎÈ Ì ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ · ÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ‚›‰· Ì ÙÔ ÛÙÔ . ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ٷ ÛÙÔ .
∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ‹‰Ë ÙÔ ÔıÂÙË̤ÓÔ · ÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ‚›‰· Ì ÙÔ ÛÙÔ .
¶ƒ√™√Ã∏: ∞ÊÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÂϤÁÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ fi ˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙȘ Ê¿ÛÂȘ 11 Î·È 12.
P
FIXAÇÃO DA CABINA À PAREDE
A - Montar as placas de fundo usando os parafusos, as anilhas e a porca.
B - Perfurar a parede através das placas montadas precedentemente.
C - Utilizar o kit de fixação (D) presente no saco dos acessórios.
Inserir o espaçador no parafuso com bucha à esquerda. Fixar a parede à cabina com as buchas.
Inserir o cárter de acabamento no espaçador montado no parafuso com bucha à esquerda.
MOCOWANIE KABINY DO ŚCIANY
ATENÇÃO: Após fixar a parede à cabina, verificar novamente se as portas fecham perfeitamente, conforme descrito nas fases 11 e 12.
PL
A - Zamocować uchwyty montażowe na ściance tylnej przy pomocy śrub, podkładek i nakrętek.
B - Wykonać otwory w murze wykorzystując otwory w uchwytach jako prowadnice.
C - Użyć zestawu montażowego znajdującego się w torebce z akcesoriami (D).
Po lewej stronie włożyć podkładkę na śrubę. Włożyć kołki i przykręcić kabinę do muru.
Założyć zaślepkę na podkładkę zamocowaną na śrubie po lewej stronie.
UWAGA: Po zamocowaniu kabiny do ściany, sprawdzić ponownie prawidłowe zamyknie się drzwi tak, jak to opisano w fazach 11 i 12.
54
14