Tabla de contenido

Enlaces rápidos

KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstraße 8, D-78532 Tuttlingen
Postfach 230, D-78503 Tuttlingen
Germany
Telefon: +49/7461/70 8 225
Telefax: +49/7461/78912
KARL STORZ
Endoscopy America, Inc.
600 Corporate Pointe
Culver City, CA 90230-7600, USA
Phone:
001/310/338-81 00
001/800/421-08 37
Fax:
001/310/410-55 27
KARL STORZ
Endoscopia Latino-America
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480
Miami, FL 33126-2042, USA
Teléfono: 001/305/262-89 80
Telefax: 001/305/262-89 86
Internet: http://www.karlstorz.de
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d'instruction
Manual de instrucciones
TECHNO PACK
TM
Modell / Model / Modèle / Modelo
81 0410 02 PAL
81 0411 02 NTSC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz TECHNO PACK 810410 02 PAL

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, D-78532 Tuttlingen Postfach 230, D-78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49/7461/70 8 225 Telefax: +49/7461/78912 KARL STORZ Endoscopy America, Inc. 600 Corporate Pointe Culver City, CA 90230-7600, USA...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones TECHNO PACK ™ 810 41002 (PAL) 810 41102 (NTSC)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Contents Allgemeines..... . . 10 General Information ....10 1.1 Wichtiger Hinweis .
  • Página 4 Contenu du manuel Contenido del manual Généralités ..... . . 10 General ......10 1.1 Remarque importante .
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Contents Referenzvermessung ....106 Camera/Video/Monitor ....112 Kamera/Video/Monitor ....112 Lamp Replacement .
  • Página 6 Contenu du manuel Contenido del manual 7.4.8 Ajustes del equipo....86 Instructions brèves ....96 7.4.9 Ajuste básico.
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis A-Z Index A-Z Akku laden ......116 AC operation ......24 Akkubetrieb .
  • Página 8 Index A-Z Índice A-Z Accentuation des bords et du centre ..38 Ajuste básico ......92 Activer le système .
  • Página 9 Inhaltsverzeichnis A-Z Index A-Z Pointer ON/OFF ......52 Qualifikation des Anwenders ....18 Quick Guide .
  • Página 10 Index A-Z Índice A-Z Mensajes de error ..... . 130 Pointeur MARCHE/ARRÊT ....52 Menú...
  • Página 11: Allgemeines

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen KARL Thank you for choosing a product by KARL STORZ, a STORZ. Sie und Ihr Haus haben sich damit für ein mo- name you can trust. This means that you and your facili- dernes und hochwertiges Gerät der Firma KARL...
  • Página 12: Généralités

    KARL STORZ. KARL STORZ. Au nom de la société KARL STORZ, nous vous remer- Le agradecemos la confianza que ha depositado en cions de votre confiance. Vous et votre société venez KARL STORZ. Acaban de adquirir un equipo moderno d'opter pour un appareil moderne particulièrement per-...
  • Página 13 Allgemeines General Information Pictogramm-Erläuterung Explanation of Symbols 1.3 Pictogramm-Erläuterung 1.3 Explanation of Symbols Standby Standby Stufe 1 Stage 1 Stufe 2 Stage 2 Potentialausgleichanschluß Equipotential connection Anwendungsteil des Typs BF Type BF applied part Erdung Ground Wechselstrom Alternate current Sicherungen (IEC 127) Fuses (IEC 127) Weißabgleich White balance...
  • Página 14: Explicación De Los Pictogramas

    Généralités General Explication des pictogrammes Explicación de los pictogramas 1.3 Explication des pictogrammes 1.3 Explicación de los pictogramas Veille Standby Niveau 1 Nivel 1 Niveau 2 Nivel 2 Raccord d'équipotentialité Conexión equipotencial Élément d'application de type BF Pieza de uso del tipo BF Masse Puesta a tierra Courant alternatif...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Sicherungswechsel. Lassen Sie Service-Arbei- • The high-performance light emitted by the TECHNO ten nur durch den Hersteller KARL STORZ oder PACK™ may cause high temperatures at the light durch vom Hersteller autorisiertes Personal durchfüh- output and at the end faces of the light cable.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    KARL STORZ ou par un personnel cante KARL STORZ o por personal autorizado por el agréé par le fabricant. L'ouverture de l'appareil par un mismo. La apertura del equipo por parte de personal personnel non autorisé...
  • Página 17: Was Sie Vermeiden Sollten

    Sicherheitshinweise Safety Warn- und Vosichtshinweise Warnings and Cautions Was Sie vermeiden sollten What to avoid • Nur die angegebenen Sicherungswerte verwenden. • During cleaning, instructions in this manual MUST be followed. • Das Kamerakabel keinesfalls knicken oder in zu enge Schlingen legen. Den Kamerakopf deshalb am •...
  • Página 18: Indicaciones De Peligro Y De Precaución Qué Debe Evitar

    Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad Mentions Avertissement et Attention Indicaciones de peligro y de precaución Ce qu'il convient d'éviter Qué debe evitar • Utiliser uniquement les valeurs de fusibles indiquées. • Utilice únicamente los valores de seguridad indicados. • Ne jamais plier ou couder le câble de la caméra. Il •...
  • Página 19 Darstellung von endoskopischen Kamerabil- Only operate the TECHNO PACK™ with accessories dern auf dem LCD-Flachbildschirm. and consumables designated by KARL STORZ as sui- Das TECHNO PACK™ darf nur mit Zubehör und table for the device. For safety reasons, any use of the Verschleißartikeln verwendet werden, die KARL STORZ...
  • Página 20 KARL STORZ. Por KARL STORZ comme étant adaptés à cet appareil. Pour motivos de seguridad, queda prohibido hacer un uso des raisons de sécurité, une utilisation du produit, autre del producto distinto a los que se contemplan en las que celle décrite dans la présente notice d'utilisation,...
  • Página 21: Lieferumfang

    Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben, so wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan- In case of claims, please immediately contact the dis- ten, oder an KARL STORZ GmbH & Co. KG. tributor or KARL STORZ GmbH & Co. KG.
  • Página 22: Détail De La Livraison

    KARL STORZ GmbH & Co. KG. Si desea presentar una reclamación con respecto a la entrega de suministro, deberá comunicárselo de inme- diato al distribuidor o a KARL STORZ GmbH & Co. KG.
  • Página 24: Bedienungselemente/Anzeigen/Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente/Anzeigen/Anschlüsse und ihre Funktion Controls, display, connectors and their uses Elements d’utilisation images, connections et leurs fonctions Elementos de mando indicadores, conexiones y sus funciones...
  • Página 25 LCD-Flachbildschirm Friktionsverstellung des LCD-Flachbildschirm Folientastatur (QWERTZ) Auswurfknopf für PCMCIA-Karte PCMCIA-Karte/Slot Taste für Weißabgleich, Rand & Mitte Betonung Spannbügel Spannbügelsicherung Geräteschalter: 0=AUS (Standby), Stufe I=Kamera EIN, Stufe II=Kamera und Lampe EIN 10 Kontrolleuchte: Netzbetrieb 11 Kontrolleuchte: Akku LED 12 Mikrofoneingang 13 Kopfhörerausgang 14 Videosignal für externes Sichtgerät 12 14 15 Stromversorgung für externes...
  • Página 26 LCD flat panel display Écran plat LCD Pantalla plana LCD Dispositivo de fricción de la panta- Friction adjustment of LCD flat Dispositif de réglage à friction du lla plana LCD positionnement de l'écran plat LCD panel display Teclado de membrana sensible Clavier à...
  • Página 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Getting Started Betriebsarten Operating Modes Inbetriebnahme Monitor Monitor Setup Kamera anschließen Camera/Videoscope Connection Inbetriebnahme Endoskop/Videoskop Connecting the Camera to the Endoscope Zusatzgeräte anschließen Connecting Auxiliary Devices Speicherkarte Memory Card System einschalten Connecting TECHNO PACK™ to PC Das Grundgerät auf eine ebene Fläche stellen. Place base unit on flat surface.
  • Página 28: Mise En Service

    Mise en service Puesta en servicio Modes de fonctionnement Tipos de operación Mise en service du moniteur Puesta en servicio del monitor Raccorder la caméra / tête vidéo Conexión de la cámara/videoscopio Raccorder la caméra à l'endoscope Conexión de la cámara en el endoscopio Raccorder les appareils périphériques Conexión de equipos adicionales Carte mémoire...
  • Página 29 Inbetriebnahme Getting Started Betriebsarten Operating Modes Inbetriebnahme Monitor Monitor Setup Bei Anschluss an die Akku-Stromversorgung blinkt die When connected to the battery power supply, the yel- gelbe LED-Kontrollampe A. Bei der Anwendung im low LED indicator light A flashes. During battery ope- Akkubetrieb leuchtet die gelbe LED-Kontrollampe A ration, this yellow LED indicator light A remains conti- ständig.
  • Página 30: Tipos De Operación Puesta En Servicio Del Monitor

    Mise en service Puesta en servicio Modes de fonctionnement Tipos de operación Mise en service du moniteur Puesta en servicio del monitor Lors du raccordement à la batterie, la diode électrol- Al realizar la conexión a la alimentación por de cor- uminescente de contrôle jaune A clignote.
  • Página 31: Kamera/Videoskop Anschließen

    Lichtein- und austrittsflächen am All functions of the camera head also can be Lichtkabel und am Endoskop sauber zu hal- used with the KARL STORZ videoscope. ten. Die Reinigung erfolgt mit einem Tupfer und Neutralseife, die Nachreinigung und Trocknung mit einem in Alkohol getränken...
  • Página 32: Raccorder La Caméra / Tête Vidéo

    à l'aide d'un tampon et d'un ra pueden utilizarse también con el videosco- savon neutre ; pour l'entretien et le séchage, pio de KARL STORZ. utiliser un écouvillon ou un tampon imbibé d'alcool. Toutes les fonctions de la tête de la caméra sont également utilisables sur le vidéoscope...
  • Página 33: Kamera An Endoskop Anschließen

    Inbetriebnahme Getting Started Kamera an Endoskop anschliessen Connecting the Camera to the Endoscope Zusatzgeräte anschließen Connecting Auxiliary Devices 5.4 Kamera an Endoskop anschließen 5.4 Connecting the Camera to the Endoscope Schutzdeckel p für Kameraobjektiv abnehmen (Fig. 6). Remove protective cover p of camera lens (Fig. 6). Starres oder flexibles Endoskop anschließen (Fig.
  • Página 34: Conexión De La Cámara En El Endoscopio Conexión De Equipos Adicionales

    Mise en service Puesta en servicio Raccorder la caméra à l'endoscope Conexión de la cámara en el endoscopio Raccorder les appareils périphériques Conexión de equipos adicionales 5.4 Raccorder la caméra à l'endoscope 5.4 Conexión de la cámara en el endoscopio Retirer le capuchon de protection p de l'objectif de la Retire la tapa protectora p del objetivo de la cámara caméra (Fig.
  • Página 35: Anschluss Techno Pack Tm An Pc

    Video cables and adapters are available as Videokabel und Adapter können als KARL STORZ accessories. KARL STORZ-Zubehör bestellt werden. 5.5.5. Additional Connection Options 5.5.5. Weitere Anschlussmöglichkeiten Connection ports ACC 1 J and ACC 2 u can be Die Anschlussbuchsen ACC 1 J und ACC 2 u kön-...
  • Página 36 étapes de travail. El cable de vídeo y el adaptador pueden soli- Le câble vidéo et l'adaptateur sont disponi- citarse como complementos de KARL STORZ. bles dans les accessoires KARL STORZ. 5.5.5. Otras posibilidades de conexión 5.5.5.
  • Página 37: System Einschalten

    Inbetriebnahme Getting Started System einschalten System Startup 5.8 System einschalten 5.8 System Startup Netzbetrieb: AC operation: Netzkabel anschließen: Netzstecker bis zum Anschlag Connect power cord: Fully insert power cord plug into in Netzanschlussbuchse a einschieben (Fig. 16). AC power connection a (Fig. 16). Akkubetrieb: Battery operation: Niederspannungsversorgungskabel b auf der Rük-...
  • Página 38: Activation Du Système

    Mise en service Puesta en servicio Activation du système Conexión del sistema 5.8 Activation du système 5.8 Conexión del sistema Fonctionnement secteur : Operación por red: Brancher le cordon secteur. Insérer la fiche du cordon Conexión del cable de red: Introduzca el enchufe de alimentación hasta el tope del conector a la red eléc- secteur dans la prise de raccordement secteur jusqu'à...
  • Página 39: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Default Settings Bildschärfe Image Sharpness Weißabgleich White Balance Belichtungsregelung Exposure Control Rand- und Mittelbetonung Border- and Center-Weighting Zoomfunktion Zoom Function 6.1 Bildschärfe 6.1 Image Sharpness Die Scharfeinstellung des Bildes erfolgt am silbernen The image sharpness is set using the silver focus ring j. Fokusring j.
  • Página 40: Réglages De Base

    Réglages de base Ajustes básicos Netteté de l'image Nitidez de la imagen Équilibrage des blancs Balance de blancos Réglage de l'exposition Regulación de la iluminación Accentuation des bords et du centre Intensidad en los bordes y céntrica Fonction de zoom Función de zoom 6.1 Netteté...
  • Página 41: Exposure Control

    Druck (>2 Sek.) auf die Taste für Weißabgleich 5 (Fig. 24 und 25). 6.5 Zoom Function 6.5 Zoomfunktion Only available with KARL STORZ Telecam 20212030. By using the zoom ring k, you can zoom in and out of Nur bei KARL STORZ Telcam 20212030. images.
  • Página 42: Regulación De La Iluminación

    Sólo con Telecam 20212030 de KARL STORZ. Con el anillo de zoom k las imágenes pueden ampli- 6.5 Fonction de zoom arse o reducirse. Uniquement pour la Telecam 20212030 de KARL STORZ. La bague de zoom k permet d'agrandir ou de réduire des images.
  • Página 43: User Guide

    Benutzerführung User Guide Steuerungsarten Types of Control Funktionstasten Function Keys Menü-Aufbau Menu Structure Menü-Funktionen Menu Functions 7.1 Types of Control 7.1 Steuerungsarten Camera Head Buttons Kamerakopftasten The most important TECHNO PACK™ functions can be Die wichtigsten Funktionen des TECHNO PACK™ remotely controlled from the camera head.
  • Página 44: Guía Del Usuario

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Types de commande Tipos de control Touches de fonction Botones de funciones Chargement du menu Distribución del menú Fonctions du menu Funciones del menú 7.1 Tipos de control 7.1 Types de commande Botones del cabezal de la cámara Touches de la caméra Las funciones principales de TECHNO PACK™...
  • Página 45: Function Keys

    Benutzerführung User Guide Funktionstasten Function Keys 7.2 Funktionstasten 7.2 Function Keys Die folgende Belegung der Funktionstasten entspricht The factory defaults for function keys assignments are der werksseitigen Grundeinstellung. Diese Belegung as follows. These assignments can be customized by kann individuell vom Anwender geändert werden (siehe the user (see chapter 7.4.6, External Controls Setup).
  • Página 46: Touches De Fonction

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Touches de fonction Botones de funciones 7.2 Touches de fonction 7.2 Botones de funciones L'affectation des fonctions suivantes aux touches cor- La siguiente asignación de botones de funciones se respondant aux réglages de base définis en usine. Elle corresponde con el ajuste básico.
  • Página 47: Menu Structure

    Benutzerführung User Guide Menü-Aufbau Menu Structure 7.3 Menü-Aufbau 7.3 Menu Structure Während des Bootvorgangs erscheint auf dem LCD- During booting, the LCD flat panel display will show a Flachbildschirm ein Testbild mit farbigen Längsstreifen. test picture with colored vertical stripes. Nach wenigen Sekunden wird das aktuelle Motiv der The current camera subject is shown after a few Kamera eingeblendet.
  • Página 48: Distribución Del Menú

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Chargement du menu Distribución del menú 7.3 Chargement du menu 7.3 Distribución del menú Lors de l'initialisation, une image test comportant des Durante el proceso de reinicio, en la pantalla plana traits de couleur verticaux s'affiche sur l'écran plat LCD. LCD aparece una imagen de prueba con líneas longi- tudinales de colores.
  • Página 49 Benutzerführung User Guide Menü-Aufbau Menu Structure Die umfangreichen Einstellungsmöglichkeiten am The extensive settings offered in the device menus for TECHNO PACK™ Grundgerät, die durch Gerätemenüs the TECHNO PACK™ base unit can be controlled as angeboten werden, sind wie folgend beschrieben follows: anzusteuern: Call up Device Menu:...
  • Página 50 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Chargement du menu Distribución del menú Les nombreuses possibilités de réglage de l'appareil Las distintas posibilidades de ajuste del equipo bási- de base TECHNO PACK™, proposées dans les co TECHNO PACK™ que ofrece los menús se contro- menus, doivent être commandées comme suit : lan de la siguiente manera: Afficher le menu Appareil :...
  • Página 51: Menü-Funktionen

    Benutzerführung User Guide Menü-Funktionen Menu Functions 7.4 Menü-Funktionen 7.4 Menu Functions 7.4.1 Speicherkarteninformation 7.4.1 Memory Card Information Das Speicherkarten-Informationsmenü zeigt den The memory card information menu shows the status of Status der eingelegten PCMCIA-Speicherkarte: the inserted PCMCIA memory card: • Speicherkarten ID •...
  • Página 52: Fonctions Du Menu

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú 7.4 Fonctions du menu 7.4 Funciones del menú 7.4.1 Informations sur la carte mémoire 7.4.1 Información sobre la tarjeta de almacenamiento El menú de información sobre la tarjeta de almacena- Les informations relatives à...
  • Página 53: Device Menu

    Benutzerführung User Guide Menü-Funktionen Menu Functions Nach Aktivierung der ersten Stelle wird die gewünschte After activating the first digit, entire desired ID via the Bezeichnung mit der Tastatur eingegeben (Zahlen und keyboard (numbers and/or letters). / oder Buchstaben). You can also change individual letters in the three-digit Die Veränderung einzelner Buchstaben im 3-stelligen code after activating the desired ID digit via the keybo- Code erfolgt ebenfalls nach Aktivierung der gewünsch-...
  • Página 54: Menú De Equipo

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Après avoir activé la première position, saisir la désigna- Una vez que se ha activado la primera posición, intro- tion souhaitée à l'aide du clavier (chiffre et / ou lettre). duzca la denominación que prefiera con el teclado (números o letras).
  • Página 55: Setting Video

    Benutzerführung User Guide Menü-Funktionen Menu Functions Über das „GERÄTEMENÜ“ können folgende Funktio- The following functions can be selected via the "Device nen angewählt werden: Menu": • Zeiger <AUS>, (Kap.7.4.3) • Cursor <off>, (chapter 7.4.3) • Einstellung Video, (Kap.7.4.4) • Setting video, (chapter 7.4.4) •...
  • Página 56 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Le menu « Appareil » permet de sélectionner les fonc- Con el menú del equipo pueden seleccionarse las tions suivantes : siguientes funciones: • Pointeur <ARRÊT>, (Chapitre 7.4.3) •...
  • Página 57: Menü-Einstellungen

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Belichtung Exposure The "EXPOSURE" menu is automatically clo- Das Menü „BELICHTUNG“ wird automatisch sed after 3 seconds of inactivity. nach 3 Sek. Inaktivität wieder geschlossen. The setting activated at this time (on blue Die zu diesem Zeitpunkt aktivierte Einstellung background) is saved.
  • Página 58 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Exposition Exposición Le menu « EXPOSITION » se ferme automati- El menú "EXPOSICIÓN" se cierra automática- quement après 3 secondes d'inactivité. mente tras 3 segundos de inactividad. Les réglages activés lors de la fermeture (mis Los ajustes que se hayan realizada hasta ese en évidence sur fond bleu) sont enregistrés.
  • Página 59 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Das Menüfenster schließt automatisch 3 Sek. nach The menu window closes automatically 3 seconds after dem letzten Tastendruck. Die beim Schließen des Fen- the last key operation. The setting activated when the sters aktivierte Einstellung (blau unterlegt) wird gespei- window closes (on blue background) is stored and chert und in der Monitor-Menüleiste, in Klammer shown in the Monitor menu bar within brackets.
  • Página 60 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú La fenêtre du menu se ferme automatiquement 3 La ventana del menú se cerrará de forma automática secondes après le dernier appui sur la touche. Les tras 3 segundo de inactividad. Los ajustes que se réglages actifs lors de la fermeture de la fenêtre (mis hayan activado al cierre de la ventana (con fondo azul) en évidence sur fond bleu) sont enregistrés et s'affi-...
  • Página 61 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions If the connection to the external video source Wird die Verbindung zur externen Videoquelle or external loop is interrupted, the system oder externen Schleife unterbrochen, springt automatically returns to the internal video das System automatisch auf die interne Vide- source.
  • Página 62 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Si la liaison à la source vidéo externe ou à la Si se interrumpe la conexión con las fuentes boucle externe est interrompue, le système de vídeo externas o con los bucles externos, passe automatiquement à...
  • Página 63: Setting Audio

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions AGC Limit AGC Limit The settings in the "AGC Limit" menu change the auto- Die Einstellungen im Menü „AGC Limit“ verändern die matic exposure from normal (low) to high. Belichtungsautomatik von normal (niedrig) auf hoch. For especially dark scenes, the image subject can be Für besonders dunkle Szenen wird das Bildmotiv mit lightened with AGC high.
  • Página 64: Réglage Audio

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Limite AGC Limite AGC Les réglages effectués dans le menu « Limite AGC » Los ajustes de este menú modifican la iluminación permettent de faire passer l'exposition automatique de automática desde normal (baja) hasta elevada.
  • Página 65 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Änderung der Kopfhörerlautstärke Changing the Headphone Volume Während der Änderung der Lautstärkenein- Whenever the volume setting is changed, a stellung ist ein Pilotton zu hören der immer mit pilot sound is heard, which always starts with der Lautstärke 10 beginnt.
  • Página 66 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Réglage du volume du casque Modificación del volumen de los auriculares Lors du réglage de volume sonore, vous Durante la modificación del ajuste del volu- entendez un son pilote qui débute toujours men se escucha un sonido que siempre avec un volume de niveau 10.
  • Página 67: Einstellung Externer Bedienelemente

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Increase Volume Lautstärke verstärken • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) arrow keys) ↑ <2 Sek. oder oder ↑ < 2 sec. Lautstärke verringern Reduce Volume •...
  • Página 68: Ajuste De Los Elementos De Control Externos

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Augmenter le volume Aumentar el volumen • Touche 1 de la tête de caméra (appui court <2 sec. ou • Botón del cabezal de cámara 1 (presión breve < 2 seg. o touche directionnelle) tecla de flecha) ↑...
  • Página 69 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Menüfenster schließt automatisch bei Inaktivität. The menu window automatically closes if there is inactivity. Anzeige Funktionsumfangs Kamerakopftaste 2 Functions Camera Head Button 2 Display Auswahl „SILBERNE TASTE“ aktivieren: Activate "SILVER BUTTON" selection: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) •...
  • Página 70 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú La fenêtre du menu se ferme automatiquement en cas La ventana del menú se cierre a de forma automática d'inactivité. cuando se produce inactividad. Affichage des fonctions de la touche 2 de la tête de Indicador del alcance de las funciones del botón del la caméra cabezal de cámara 2...
  • Página 71: Setting Image Management

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions 7.4.7 Einstellung Bildspeicherfunktionen 7.4.7 Setting Image Management Die Einstellungen des Menüs Use "IMAGE MANAGEMENT" to: „BILDSPEICHERFUNKTIONEN“ ermöglicht: • load selected image subject • ausgewählte Bildmotive zu laden • assign or change image numbers • Bildnummern zu vergeben bzw. zu ändern •...
  • Página 72: Ajuste De Las Funciones De Almacenamiento De Imágenes

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú 7.4.7 Réglage des fonctions d'enregistrement d'images 7.4.7 Ajuste de las funciones de almacenamiento de imágenes Les réglages du menu Los ajustes del menú « FONCTIONS ENREGISTR. IMAGES » permettent : "FUNCIONES MEMORIA IMAGEN"...
  • Página 73 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Die erste Stelle der dreistelligen Bildnummer ist aktiviert. The first digit of the three-digit image number is activated. Bildnummer vollständig verändern: Completely change image number: Die gewünschte Bildnummer mit der Tastatur eingeben; Enter desired image number with keyboard. Existing die vorhandenen Angaben werden dabei überschrieben.
  • Página 74 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Le premier caractère du numéro d'image à 3 chiffres est Se activará la primera posición del número de imágenes activé. de tres caracteres. Modifier complètement le numéro de l'image Modificar el número de imagen completo: Saisir le numéro d'image souhaité...
  • Página 75 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Auswahl „LADEN“ bestätigen Confirm "LOAD" selection • Kamerakopftaste 2 ( kurzer Druck <2 Sek. oder • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) „ENTER“) <2 Sek. oder < 2 sec. ENTER ENTER Während des Ladevorgangs zeigt der Monitor die Ein-...
  • Página 76 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Confirmer la sélection « CHARGER » Confirmar selección de "CARGAR" • Touche 2 de la tête de caméra (appui court <2 sec. ou • Botón del cabezal de cámara 2 (presión breve < 2 seg. «...
  • Página 77 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Use the "NEW" menu item to enter a text comment into Mit dem Menüpunkt „NEU“ kann in einer bisher an image file without comments. unkommentierten Bilddatei ein Textkommentar einge- geben werden. Activate "NEW" menu item: Menüpunkt „NEU“...
  • Página 78 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú L'option de menu « NOUVEAU » permet de saisir un Con el punto de menú "NUEVO" puede introducirse un texte de commentaire qui sera ajouté à un fichier comentario de texto en un archivo de imágenes que image ne contenant encore aucun commentaire.
  • Página 79 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Audio-Funktionen Audio Functions Der Menüpunkt „Audio“ bietet die Bearbeitungs- The "Audio" menu item includes the following proces- möglichkeiten: sing options: • „PLAY“ (Audio Kommentar abspielen) • „PLAY“ (play audio comment) • “REC“ (Audio Kommentar aufnehmen) •...
  • Página 80 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Fonctions audio Funciones de sonido L'option de menu « Audio » offre des possibilités de El punto del menú "AUDIO" ofrece las siguientes posi- traitement : bilidades de procesamiento: •...
  • Página 81 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Die Ausgabe endet automatisch nach abgelaufenem The output ends automatically, once all of the sound Ton-Kommentar oder vorzeitig über Auswahl und comment has been played, or can be stopped by Bestätigung des Menüpunktes „ENDE“ mit der Kom- selecting and confirming the "EXIT"...
  • Página 82 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú La lecture s'arrête automatiquement à la fin du com- La reproducción finaliza automáticamente después del mentaire enregistré ou plus tôt en sélectionnant et comentario sonoro actual o antes si se selecciona y confirmant l'option «...
  • Página 83 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Überarbeitetes Bild speichern Save Edited Image Mit dem Menüpunkt „SAVE“ wird die modifizierte Bild- Select "SAVE" in the menu to save the modified image datei auf der PCMCIA-Karte gespeichert. file on the PCMCIA card. Menüpunkt „SAVE“...
  • Página 84 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Enregistrer une image modifiée Almacenar una imagen revisada L'option de menu « SAUVEGARDER » permet d'enre- Con el punto del menú "GUARDAR" se almacenará en gistrer un fichier image modifié sur la carte PCMCIA. la tarjeta PCMCI el archivo de imagen modificado.
  • Página 85 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Eingabe der zu löschenden Bilder Entering Images to be Deleted Menüzeile „VON BILDNUMMER“ aktivieren: Activate "FROM IMAGE NO." menu line: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) ↓...
  • Página 86 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Saisie des images à effacer Introducción del elemento que va a borrarse Filas del menú "DESDE IMAGEN NO." se activan: Activer l'option de menu « À PARTIR DE IMAGE NO. » : •...
  • Página 87 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Als Absicherung erscheint nochmals die Abfrage For conformation, the prompt "DELETE IMAGES" is „BILDER LÖSCHEN“ die mit „JA“ oder „NEIN“ shown and must be answered with either "YES" or "NO". abgeschlossen werden kann. Activate the desired function: Die gewünschte Funktion aktivieren: •...
  • Página 88 7 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Par mesure de sécurité, la demande de confirmation El sistema volverá a pedirle que confirme el borrado « EFFACER IMAGE » s'affiche une nouvelle fois ; elle peut de la imagen por seguridad.
  • Página 89: Settings Device

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions 7.4.8 Einstellungen Gerät 7.4.8 Settings Device Das Menü „EINSTELLUNGEN GERÄTE“ The "SETTINGS DEVICE" menu includes the following enthält folgende Funktionen: functions: • Geräteinfo • Device info • Kamerakopfinfo • Camera head info • Datum einstellen •...
  • Página 90: Ajustes Del Equipo

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú 7.4.8 Réglages appareil 7.4.8 Ajustes del equipo Le menu « RÉGLAGES APPAREIL » contient les fonc- El menú "AJUSTES APARATO" contiene las siguientes tions suivantes : funciones: • Information appareil •...
  • Página 91 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Menüzeile „KAMERAKOPDF INFO aktivieren: Activate "CAMERA HEAD INFO" menu line: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek.) oder Pfeiltaste • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec.) or use arrow key ↓ ↑...
  • Página 92 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Activer l'option de menu « INFORMATION TÊTE DE Activar la fila del menú "INFORMACIÓN CABEZAL CAMÉRA » : CÁMARA": • Touche 1 de la tête de caméra (appui court <2 sec.) •...
  • Página 93 Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Aktion gewähltes Datumformates bestätigen: Confirm Selected Date Format action: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or „ENTER“) press „ENTER“) <2 Sek. oder <...
  • Página 94 Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Confirmer la commande du format de date souhaité : Confirmación de la selección del formato de la fecha: • Touche 2 de la tête de caméra (appui court <2 sec. •...
  • Página 95: Default Setting

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Spachauswahl Language Selection Das Menü „SPRACHE“ ermöglicht die Umstellung der The "LANGUAGE" selection makes it possible to chan- Menüs in DEUTSCH, ENGLISCH, FRANZÖSISCH, ITA- ge menus between DEUTSCH, ENGLISH, FRANCAIS, LIENISCH, PORTUGIESISCH UND SPANISCH. ITALIANO, PORTUGUES, and ESPANOL.
  • Página 96: Réglage De Base

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Sélection de la langue Selección de idioma Le menu « LANGUE » permet d'afficher les menus en El menú "IDIOMA" permite configurar el idioma de los ALLEMAND, ANGLAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, PORTU- menús en DEUTSCH, ENGLISH, FRANCAIS, ITALIA- GAIS et ESPAGNOL.
  • Página 97: Exit Device Menu

    Benutzerführung User Guide Menü-Einstellungen Menu Functions Auswahl „Grundeinstellung“ bestätigen: Confirm "Default Setting" selection: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) „ENTER“) <2 Sek. oder ENTER < 2 sec. ENTER Menüzeile „NEIN“...
  • Página 98: Cerrar El Menú Del Equipo

    Guidage de l'utilisateur Guía del usuario Fonctions du menu Funciones del menú Confirmer la sélection « Réglage de base » Confirmar selección de "AJUSTES BÁSICOS" • Touche 2 de la tête de caméra (appui court <2 sec. ou • Botón del cabezal de cámara 2 (presión breve «...
  • Página 99: Quick Guide

    Kurzanleitung Quick Guide Warn- und Vorsichtsmaßnahmen beachten (Kap.1 u. 2). Observe warnings and cautions (see chapters 1 and 2) Externe Geräte anschließen (Gerät ausgeschaltet!) Connect external devices (device must be turned (Kap. 5) Kamerakopf H, Videoprinter L, Videore- off!) (Chapter 5) camera head H, video printer L, corder L, Monitor M, externe Tastatur d, Maus d video recorder L, monitor M, external keyboard d, mouse d...
  • Página 100: Introducción Breve

    Instructions brèves Introducción breve Respecter les avertissements et mesures de précau Respete las medidas de precaución y peligro tions (Chapitres 1 et 2). (cap.1 y. 2). Raccorder les appareils externes (appareil débran Conexión de equipos externos (equipo desconecta- ché !) (Chapitre 5) Tête de caméra H, Imprimante do) (cap.
  • Página 101 Kurzanleitung Quick Guide Standbild bearbeiten Process Still Image • Aktivierung über Kamerakopftaste 2 ( kurzer • Activated with camera head button 2 (press briefly, Druck <2 Sek.) oder < 2 sec.) or Bildnummer bearbeiten Process Image Number Die vom System automatisch, aufsteigend vergebene The ascending three-digit name of the image file, dreistellige Benennung der Bilddatei, kann beliebig assigned automatically by the system, can be chan-...
  • Página 102 Instructions brèves Introducción breve Modifier l'image figée Procesar una imagen congelada • Activation de la touche 2 de la tête de caméra • Botón del cabezal de cámara 2 (presión breve (appui court <2 sec., boucle) ou <2 seg.) o Modifier le numéro d'image Procesar el número de imagen Il est possible de modifier à...
  • Página 103 Kurzanleitung Quick Guide Die Eingabe mit der Tastatur beginnt an der roten Mar- The keyboard entry starts at the red mark. The cursor is kierung. Der Coursor wird im Text mit den Pfeiltasten moved within the text using the arrow keys. To delete bewegt.
  • Página 104 Instructions brèves Introducción breve La saisie à l'aide du clavier débute au niveau du mar- La introducción con el teclado comienza en la marca quage rouge. Le curseur se déplace dans le texte à roja. El cursor puede moverse dentro del texto con las l'aide des touches directionnelles.
  • Página 105 Kurzanleitung Quick Guide Audio Eingabe Audio Input Menüzeile „AUDIO REC“ aktivieren Activate "AUDIO REC" menu line • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or arrow • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) key) Auswahl „AUDIO REC“ bestätigen Confirm "AUDIO REC"...
  • Página 106 Instructions brèves Introducción breve Enregistrement audio Introducción de sonido Activer l'option de menu « AUDIO ENREG. » Activación de la fila del menú "AUDIO GRAB" • Touche 1 de la tête de caméra (appui court <2 sec. ou • Botón del cabezal de cámara 1 (presión breve <2 seg. touche directionnelle) o tecla de flecha) Confirmer la sélection «...
  • Página 107 Kurzanleitung Quick Guide • LAUTSTÄRKE • VOLUME • LAUTER • TURN UP • LEISER • TURN DOWN • ENDE • EXIT Die Ausgabelautstärke kann während des Ausgabe- The output volume may be changed during the output vorgangs verändert werden. process. Menüpunkt „LAUTER“...
  • Página 108 Instructions brèves Introducción breve • VOLUME • VOLUMEN • PLUS FORT • AUMENTAR • MOINS FORT • DISMINUIR • FIN • SALIR Le volume de lecture peut être modifié pendant la lecture. El volumen de la reproducción puede modificarse durante el proceso. Activer l'option de menu «...
  • Página 109: Reference Measurement

    Referenzvermessung Reference Measurement Bestimmung von Maßen (mit Maussteuerung) Measuring Dimensions (With Mouse Control) Die TECHNO PACK™ Software enthält ab Version 3.1 Starting with version 3.1, the TECHNO PACK™ soft- die Möglichkeit zwei OSD-Cursor zur Vermessung von ware enables the measuring of objects using two OSD Objekten zu nutzen.
  • Página 110: Mesures De Références

    Mesures de références Medición de referencia Détermination des mesures (à commande par souris) Determinación de medidas (con control del ratón) Le logiciel TECHNO PACK™ contient, à partir de la El software de TECHNO PACK™ contiene, a partir de version 3.1, la possibilité d'utiliser deux souris OSD la versión 3.1, la posibilidad de utilizar dos cursores pour la mesure d'objets.
  • Página 111 Referenzvermessung Reference Measurement Die Veränderung des Faktors (D) zur Ab- Changes to the factor (D) for distance calcula- standserrechnung ist immer fest gespeichert tion are always saved in a non-volatile manner und somit auch nach Neustart noch aktiv. and remain active even after restarts. Festlegung der Cursorpositionen Determining Cursor Positions Da nur der große Cursor bewegt werden kann und die...
  • Página 112 Mesures de références Medición de referencia La modification du facteur (D) pour le calcul La modificación del factor (D) para el cálculo de la distance est systématiquement enregis- de la distancia siempre se almacena y conti- trée ; elle est donc encore active après un núa activo tras un nuevo inicio.
  • Página 113 Referenzvermessung Reference Measurement Folgende Bedingungen müssen bei der Festlegung When determining the reference value, the following des Referenzwertes erfüllt werden: conditions must be fulfilled: 1. Der maximal einzugebende Wert darf 999.999 nicht 1. The maximum value entered must not exceed überschreiten.
  • Página 114 Mesures de références Medición de referencia Les conditions suivantes doivent impérativement être Para la fijación del valor de referencia deberá tenerse remplies lors de la détermination des valeurs de réfé- en cuenta lo siguiente: rence : 1. El valor máximo no debe ser superior a 999.999. 1.
  • Página 115: Kamera/Video/Monitor

    10 Kamera/Video/Monitor Camera/Video/Monitor 10.1 Kamera 10.1 Camera 10.2 Wiedergabe externe Videoquelle 10.2 Displaying an External Video Source 10.3 Externer Monitor 10.3 External Monitor 10.1 Kamera 10.1 Camera Gewicht: 179 g Weight: 179 g Abmessungen: ø 28 mm – 49 mm Dimensions: Diameter 28 mm –...
  • Página 116 10 Caméra/vidéo/moniteur Cámara/vídeo/monitor 10.1 Caméra 10.1 Cámara 10.2 Restitution des sources vidéo externes 10.2 Reproducción de fuentes de video externas 10.3 Moniteur externe 10.3 Monitor externo 10.1 Caméra 10.1 Cámara Poids : 179 g Peso: 179 g Dimensions : ø 28 mm – 49 mm Dimensiones: ø...
  • Página 117: Lampenwechsel

    11 Lampenwechsel Lamp Replacement Der Brennerkolben der Bogenlampe steht The burner tube of the arc lamp is always intern unter hohem Druck. Beim Auswechseln under high pressure. This means that the bur- könnte der Brennerkolben bersten. ner tube could burst during replacement. Deshalb zur Vermeidung von Verletzungen To prevent injuries, wear eye protection! Lamp Schutzbrille tragen! Lampe kann heiss sein,...
  • Página 118: Remplacement De La Lampe

    11 Remplacement de la lampe Cambio de lámparas Le cylindre de lumière de la lampe à arc est El bulbo del quemador de la lámpara de arco soumis à une forte pression interne. Il est sus- presentan una elevada presión en el interior. ceptible de casser lors de son remplacement.
  • Página 119: Akkumulator

    12 Akkumulator Rechargeable Battery 12.1 Wartung, Pflege, Gebrauchsdauer 12.1 Maintenance, Care, Useful Life 12.2 Infos zum Ladegerät 12.2 Charger Information 12.3 Akku laden 12.3 Charging Battery 12.1 Wartung, Pflege, Gebrauchsdauer 12.1 Maintenance, Care, Useful Life Der mitgelieferte Akku benötigt zur Erhaltung seiner To maintain its storage capacity, the included battery Speicherkapazität ein Mindestmaß...
  • Página 120 12 Batterie Batería 12.1 Maintenance, entretien et durée d'utilisation 12.1 Mantenimiento, conservación y vida útil 12.2 Informations relatives au chargeur 12.2 Información sobre el cargador de la batería 12.3 Charger la batterie 12.3 Carga de la batería 12.1 Maintenance, entretien et durée d'utilisation 12.1 Mantenimiento, conservación y vida útil La batterie comprise dans la livraison nécessite la réali- La batería que se suministra requiere unas medidas...
  • Página 121: Charger

    13 Ladegerät Charger 13.1 Funktionsbeschreibung 13.1 Description of Function 13.2 Mechanischer Aufbau 13.2 Mechanical Structure 13.3 Besondere Merkmale 13.3 Special Features 13.4 Zertifizierungen und CE-Kennzeichnung 13.4 Certification and CE Mark 13.5 Technische Daten 13.5 Specifications Sicherheitshinweise Safety Bitte beachten Sie, dass die Ladegeräte ausschließlich Please note that the chargers are suitable only for zum Laden von wartungsfreien Bleibatterien geeignet charging maintenance-free lead batteries.
  • Página 122: Cargador De La Batería

    13 Chargeur Cargador de la batería 13.1 Description des fonctions 13.1 Descripción de las funciones 13.2 Conception mécanique 13.2 Construcción mecánica 13.3 Caractéristiques particulières 13.3 Características especiales 13.4 Certification et conformité CE 13.4 Certificaciones y distinciones de la CE 1 3.5 Caractéristiques techniques 1 3.5 Datos técnicos Consignes de sécurité...
  • Página 123: Certification And Ce Mark

    13 Ladegerät Charger 13.3 Besondere Merkmale 13.3 Special Features 13.4 Zertifizierungen und CE-Kennzeichnung 13.4 Certification and CE Mark • Ladekontrollanzeige • Charging control display • geringes Gewicht • Light weight • Ladung tiefentladener Batterien (<1V / Zelle) • Charges deep-discharged batteries (< 1 V/cell) 13.4 Zertifizierungen und CE-Kennzeichnung 13.4 Certification and CE Mark Die Geräte entsprechen den wesentlichen...
  • Página 124: Certificaciones Y Distinciones De La Ce

    13 Chargeur Cargador de la batería 13.3 Caractéristiques particulières 13.3 Características especiales 13.4 Certification et conformité CE 13.4 Certificaciones y distinciones de la CE • Affichage du contrôle de charge • Indicador de control de carga • Faible poids • Peso reducido •...
  • Página 125 13 Ladegerät Charger 13.5 Technische Daten 13.5 Specifications 13.5 Technische Daten 13.5 Specifications Device type G0-306-2 G0-312-2 G0-324-1 Gerätetyp G0-306-2 G0-312-2 G0-324-1 Nominal DC voltage 12 V Nennspannung DC 12 V Nennstrom DC Nominal DC current Voltage, 1st charging level 14.4 V Spannung 1.
  • Página 126 13 Chargeur Cargador de la batería 1 3.5 Caractéristiques techniques 13.5 Datos técnicos 13.5 Caractéristiques techniques 13.5 Datos técnicos Type de l'appareil G0-306-2 G0-312-2 G0-324-1 Tipo de equipo G0-306-2 G0-312-2 G0-324-1 Tension nominale CC 12 V Tensión nominal CC 12 V Intensité...
  • Página 127: Technische Daten

    KARL stellt auch für technisch geschultes Personal keine STORZ, to open and repair the device. Excluded from Autorisierung durch den Hersteller KARL STORZ zum this are procedures described in the text of this manual.
  • Página 128: D'utilisation

    14.3 Documents techniques 14.3 Bases técnicas Le fabricant KARL STORZ fournit sur demande les El fabricante KARL STORZ pone a disposición los pla- plans de raccordement, les listes exhaustives de piè- nos de conexiones, listados de piezas de repuesto, ces de rechange, des descriptions, des instructions descripciones, instrucciones de ajuste y otras bases de réglage ainsi que de nombreux autres documents...
  • Página 129: Technical Data And Connections

    14 Technische Daten Specifications 14.4 Technische Daten und Anschlüsse 14.4 Technical Data and Connections • Bildspeicherung: • Image storage: PCMCIA-Kartenslot, Typ 1–3, ATA Speicherkarten PCMCIA card slot, type 1-3, ATA memory cards für Windows-Bitmap-Bildformat (.bmp), for Windows Bitmap image format (.bmp), Wave-Format für Audiodateien (.wav), Wave format for audio files (.wav), ASCII-Text (.txt)
  • Página 130: Caractéristiques Techniques Et Raccords

    14 Caractéristiques techniques 14 Datos técnicos 14.4 Caractéristiques techniques et raccords 14.4 Datos técnicos y conexiones • Enregistrement d'image : • Almacenamiento de imágenes: fente pour carte PCMCIA, type 1-3, cartes ranura de tarjeta PCMCIA, tipo 1-3, tarjeta de alma- mémoires ATA cenamiento ATA pour format image Windows-Bitmap (.bmp),...
  • Página 131 14 Technische Daten Specifications 14.5 Prüfung 14.5 Testing 14.6 Entsorgungshinweise 14.6 Disposal 14.5 Prüfung 14.5 Testing Gerät der Schutzklasse 1 (mit Erdleiter). Protection class 1 device (with ground conductor). Anwendungsteil Typ BF, Kamerakopf und Lichtleiter. Type BF applied part, camera head and light cable. 14.6 Entsorgungshinweise 14.6 Disposal Das Grundgerät ist Elektronikschrott und ist nach den...
  • Página 132: Conseils Relatifs À L'élimination

    14 Caractéristiques techniques 14 Datos técnicos 14.5 Vérification 14.5 Comprobación 14.6 Conseils relatifs à l'élimination 14.6 Consejos para la eliminación de residuos 14.5 Vérification 14.5 Comprobación Appareil de la classe de protection 1 (doté d'une mise Equipo con clase de protección 1 (con conductor a à...

Este manual también es adecuado para:

Techno pack 810411 02 ntsc

Tabla de contenido