6.
Inbetriebnahme
6.2
Einfädeln der Drahtelektrode
Verletzungsgefahr der Hände
durch rotierende Bauteile im
inneren des Front - Antriebs!
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals die Antriebseinheit
während des normalen Betriebes!
Stellen Sie sicher, dass das Schweißgerät
nicht in Betrieb ist und nicht durch eine
andere Person in Betrieb gesetzt wird,
wenn Sie das Antriebsgehäuse öffnen!
1. Entfernen Sie den Deckel der Antriebseinheit.
2. K l a p p e n S i e d e n S p a n n b ü g e l d e s
Andrucksystems nach oben.
3. Klappen Sie den Rasthaken nach oben.
S c h w e i S S e n
:
6.
Startup
6.2
Threading the wire electrode
:
Risk of injury from rotating
components inside the drive
unit during operation!
WARNING!
Never open the drive unit during normal
operation!
Check to make sure that the welding unit
is not in operation and is not started by
other persons when you open the front
drive unit housing!
1. Remove the cover of the drive unit.
2. Fold the stirrup lock of the pressure system
upward.
3. Fold the snap arm upward.
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
6.
Puesta en marcha
6.2
Enhebrado del electrodo de hilo
:
Peligro de lesiones en las
manos provocadas por las
piezas rotatorias en el inte-
¡ADVERTENCIA!
rior de la unidad de accio-
namiento durante el funcio-
namiento!
Nunca abra la unidad de accionamiento
durante el funcionamiento normal!
Asegúrese de que el equipo de solda-
dura no esté en uso y de que no lo
conecte ninguna otra persona cuando
se abra la unidad de accionamiento!
1. Remover la cubierta de la unidad de acci-
onamiento.
2. Pliegue el arco de tensión del sistema de
presión hacia arriba.
3. Pliegue los ganchos de encastre hacia arriba.
w e l d i n g
S c h w e i S S e n
45