26
Ersatzteile,
empfohlenes Zubehor
parts,
recommended accessories
ose
recomendados
Fiberglas-Lichtkabel
Fiberglas-Lichtkabel entralten ein Binde! mit
einer Vielzahl von einzelnen Glasfasern. Die
spektrale Transmission e nes Fiberglas-Lichtka-
bes ist fur alle Wellenlangen des sichtbaren
Lichts annahernd gleichmaiig, sie nimmi aller-
dings zum bauen Ence des Spektrums hin ao.
Das Licht hat dadurch einen ener warmen Farb-
ton - ein Effekt, der bei zunehmencer Lange
der Lichtkabel immer stàrer in Erscneinung
tritt. For Ultraviolett sind Fiserglas-Lichtkabel
uncurchlâssig. Die Licht-Absorplion betrâgt
etwa 10% pro Meter, die
Einstrahlungsverluste
l'egen bei etwa 40%. Am Ende eines 2 m lan-
gen Fiberglas-Lichtkabels steht demnach noch
ungefähr ein Drittel des auf den Licntleiter auf-
treffenden Lichts zur Verfagung.
KARL STORZ Fiberglas-Lichikabe' garantieren
die bestmdgliche Ausnutzung der Lichienergie
Dei dieser Art der Lichtübertragung
Fiberoptic light cables
Fioeroptic light cables contain a large number
class fibers. The spectral transmission
tic light cable is approximately the
same for all of the wavelengths of vis ble light.
I t decreases, however. towards the blue end of
the spectrum. This causes the light to take on a
warmer shade — an effect which becomes more
intensive the longer the light cable. Fiberoplic
light cables are opaque to ultraviolet l'ght. Light
absorption is approximately 10% per meter, the
radiation loss is aoout 40%. This m e a n s
that
about one third of the light that strikes the cable
s still available at he end of a 2 m ong fiberop-
tic light cable.
KARL STORZ 'iberoptic light caoles allow you to
make the most of the I ght energy provided by
this type of light transmission
Cables de luz de fibra de vidrio
Los cables de luz de fbra de vicrio están consti-
tuicos por ur haz d
cantidac de fioras de
vidrio. La transmisión espectral de un cable de
uz de fioras de vidrio es practicamente homo-
génea en todas las long tudes de onda de a luz
vis ble, aunque disrrinuye hacia e l extremo azul
del espectro. En consecuencia, la luz tiene un
tono más oien cálido; este efecto se pone ce
manifiesto con rrayor intensidad al aumentar la
longitud de los cables de luz. Los cables de luz
de fibra de vidrio no permiten e l vaso de luz
ultravioleta. La absorción de luz asciende a
aproximadamente un 10% por metro; as pérdi-
das de la radiación incidente son de aproxima-
damente u n 49%. Ello s gnifica
que en el extre-
mo fina! ce un cable
2 metros se dispone de aproximadamente una
tercera parte de a luz incidente inicial.
Los cables de luz de fibra de vidrio de KARL
STORZ garantizan el mayor aprovechamiento
posible de la energía lumínica en este método
de transmis ón de la luz.
Die Reinigung erfolgt mit einem Tupter und
Neutralseife, die Nachreinigung und Trocknung
mit einem in Alkohol getránxten Wattestáochen
oder Tupfer
Sterilisation: Autoklav bis 134 °C,
Gas- oder
Plasmasterilisator.
Desinfektion: Durch Einlecen in Lósuno (siehe
Hinweis).
Hinweis: Die Anieitung ,Reinigung, Sterilisation
und Pilege von KARL STORZ Instrumenten*
muB beachtet werden. Dort
sind die Verfahren
zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im
Detail erklart.
Zur Reinigung/Desintektion ein von KARL STORZ
freigegebenes Reinigungs-/Desinfektionsmittel
verwenden. Die aktuelle Freigabeliste finden
Sie auf unserer Homepage
(http:/Avww.karlstorz de bzw. www karisiorz.com).
Clean first with a cotton swab and neutral soap,
then wits a cotton swab soaked in alcoho'.
Allow to dry completely
Sterilization: Autoclave up to 134 °C or gas or
plasma sterilizer.
Disinfection: immerse in a disinfection sclut on
{see note).
Note:
The instructions for "Cleaning, Steriliza-
tion
and Care of KARL STORZ instrume
must be followed. There the procedures fo
cleaning, disinfection and sterilization
explained in detail,
Use a cleaning agent/disinfectani approved by
KARL STORZ for cleaning/aisinfection.
You wii!
find the current list of approved products on our
Web site (htip./Awww.karlstorz.de or
www.karistorz.com).
Primeramente limpiar con un algodón y jabón
neutro; la limpieza posterior y el secado se reai-
zan con una torunda o un bastonci lo de algo-
cón impregnado en alcorol
Esterilización: Autoclave hasta 134 °C 6
esterilzador de gas o plasma
Desinfección: sumergiendo en soluciones
(véase la nota).
Nota: Hay que tener en cuenta la Instrucción
«Limpieza,
esterilización y conservación de los
instrumentos KARL STORZ>».
Alif se explican de-
talladamente ¡os procedimientos para limpieza,
desinfección y esterilización
Utilice para la limpieza/desinfección un producto
de limpieza/aesinfección autorizado por
KARL STORZ. La lista actualizada de productos
autorizados la encontrará en nuestra página web
(http://www karlstorz.de, o bien www karlstosz.com).
27