Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating
instructions
Montaje e
instrucciones
operativas
Standby-Betrieb
Durch Drůcken der Standby-Taste © kann de
Lchtabgabe auf einen minimalen Wert abge
senkt werden, Stardby-Betr eb wirc durch Auf-
'suchten der Kontroli-Leuchte in de" Stancby-
Taste und Erlöscher der Bakenanzeige ©
argezeigt.
Standby mode
By pressing the
stancby button A), the light
utput can be reduced to £ min mum value
Бу mode is incicated by tre pilo: lamp in
the standby switch @ lighting up and the ba:
graph © disappearing
Si
Funcionamiento standby
Oprimiendo la tecla de standby @ puece distri-
nuirse el sumnistro de luz hasta su valor minimo.
Al encenderse las lamparas de cortrol del inte-
rruptor de stancby @ y apagarse el indicador de
barras © se indica que el equipo se encuertra
en el modo
incionam ento standoy
Nach erneuterr Driicxen cer Standby-Taste @
erfo gt die Licntabgabe wieder mit cem zuvor
eingesteliten Lichtwert
Durch Dricken der + Taste © wird cie Stand-
by-
sart ebenfalls verlassen
und die
Lichrincensitát kann neu justier: werden.
Hinweis: Háuñiges Aus- und Emschalten der
Kaitlicht-Fontáne fůhrt zu erněhtem Verschlen
der XENON-Lampe. Bei kůrzeren Unterbre-
chungen sollte das Gerát desha!b auf Standby-
Betrieb geschaltet werden.
Betrieb der Antifog-Pumpe
Warnung: Die Antifog-Pumpe aient
ausschlieflich der Belüftung der Objek
in Beschiagen des Objek-
keinesialls zur
tivlinse, um ei
s zu vermeiden.
Sie
Beaimung geeignet
Der Betrieb aer Antifog-Pumpe kann die
Konzentration gleichzeitig verabreichter
Narkosegase vermindern. Pumpe ab-
schalten, wenn die Linse klar ist.
Endoskope mit eingebautem Antifog-Kan
aoer ein ScrlauchstCck an AnschlLB 0 6 0
schliegen
AnschieBend cie Artifog-Pumpe am
scnalter @ einschalten
If the standby button @ is pressed again, tre
light output returns to the previous y set oright-
ness.
Pressing the + button @ alsc ends standoy
mode. The light intensity ca" then be newy
adjusted
Note: lf the cold light fountain is switched on
and off frequently, this increases wear to the
xenon lamp. Therefore, during short interrup-
, the unit should be left in standby mode.
Operation of the antifog pump
Warning: The antifog sir pump is
个
tended for antitog and lens cleaning
applications only. It is not intended for
ufflation or ventilation.
Turn off antifog air pumo when lens is
cleaned. Do not allow air to accumulate
inside the patient. Antifog air may dilura
anesthesia
Connect endoscopes which have an integrated
antfog
channel to the pump cutput @ via an air
tuoing
Press zhe air pump button dd to togole the ar
pump on or off.
Después de oprimir nuevamente la tecla de
stand-by @ vuelve a suministrarse luz con el va-
lor luminico ajustade anteriormente.
Oprimiendo ja tecla + © se desconecta asimis-
mo el modo de funcionamiento standby y puede
austarse nuevamente la intens dad de la luz.
Nota: La repitida conexión y desconexión de la
f a conduce a un progresivo des-
gaste de la lámpara XENON. Por esa razón, el
equipo debería conmuterse a funcionamiento
stand-by cuando se trata de interrupciones breves
Funcionamiento de la bomba antivaho
Cuidado: La bomba
exclusivament
panamiento de obiectivo. No
Ja en absoluto para insufiac
piración forzada
El funcionamiento de la bomba anti-vano
puede reducir la concentración de los
gases narcóticos empleados simultánea-
mente
anti-vaho sirve
Conectar los endoscogios con cana: antivano
integrado al conector 1) mediante un trozo de
tubo flexible.
A continuación conectar la bomba antivaho
mediante el interruptor de funcioram ento (0.