Tuthill SOTERA 825 Manual De Operación Y Seguridad página 9

Medidor digital
ATTENTION : Si vous faites circuler de l'air, le compteur comptera
le volume d'air. Avant la première mise en service, ainsi que si de
l'air est entré dans le système, amorcez le compteur en faisant
circuler un fluide jusqu'à ce que l'air emprisonné soit évacué. Le
compteur est ensuite prêt à fonctionner.
1. Pour mettre le compteur en marche, enfoncez le bouton ON
. L'afficheur indiquera le total actuel, l'unité de mesure et le
facteur d'étalonnage. Le compteur se met automatiquement
en marche et enregistre les totaux dès qu'un fluide y circule.
3.25
C A L
4
G A L
2. Tenez le bouton 2 pendant 1 seconde pour définir le total
actuel à «0.00».
3. Commencez à faire circuler le fluide.
REMARQUE : L'afficheur s'éteint automatiquement après 60
secondes d'inactivité et se rallume automatiquement dès que le
débit reprend. Aucune donnée n'est perdue pendant les périodes
d'inactivité.
• Cuando está hacia enciende el medidor.
• Mientras se lo mantiene presionado muestra el
total acumulado. Si el total acumulado es mayor
que 9999, los números se desplazan a través del
indicador.
•Al mantenerlo presionado un segundo, coloca el
total actual en cero. También restablece el modo
de funcionamiento normal cuando está en los
modos CAL (calibración) o FLSH (enjuague).
•Al mantenerlo presionado tres segundos, permite
cambios en el factor de calibración mostrado en la
esquina inferior izquierda. La activación repetida
incrementa el número a 19 y nuevamente a cero.
Cuando muestre el número deseado, presione el
botón 2 para bloquear el nuevo número y volver
al funcionamiento normal.
•Al mantenerlo presionado tres segundos se
muestra FLSH. El fluido entregado no se suma ni
al al total acumulado ni al total actual. Presione el
botón 2 para volver al funcionamiento normal.
PRECAUCION: Si entrega aire, el medidor lo contabiliza.
Antes del funcionamiento inicial o cuando haya entrado aire al
sistema, cebe el medidor vertiendo fluido hasta quitar todo el aire
atrapado. El medidor está ahora listo a funcionar.
1. Presione el botón ON para encender el medidor. Muestra el
total actual, la unidad de medida y el factor de calibración. El
medidor también se enciende automáticamente y comienza a
registrar cuando el fluido comienza a pasar a través de él.
3.25
CAL
4
GAL
2. Mantenga presionado el botón 2 durante un segundo para
colocar en "0.00." el total actual.
3. Comience a entregar fluido.
NOTA Automáticamente, el indicador del medidor se coloca en
blanco después de 60 segundos de inactividad y se vuelve a
encender cuando se restaura el flujo. No se pierden datos durante
los períodos de inactividad.
•Damit wird der Durchflussmesser eingeschaltet.
•Zeigt Gesamtvolumen an, solange sie gedrückt
wird. Wenn das Gesamtvolumen größer ist als 9999,
rollen die Ziffern über die Anzeige.
•Eine (1) Sekunden halten und Ist-Volumen wird auf
null zurückgesetzt. In der Betriebsart "CAL"
(Kalibrieren) oder "FLSH" (Spülen) wird damit
auch in den Normalbetrieb zurückgesetzt.
•Drei (3) Sekunden halten und Änderungen an den
Kalibrierfaktoren werden in der unteren, linken
Ecke angezeigt. Wiederholtes Betätigen setzt die
Zahl schrittweise bis 19 hoch und dann zurück auf
null. Soll die Zahl angezeigt werden, die Taste
2 drücken, um mit der neuen Zahl zu sperren und
in Normalbetrieb zurückzukehren.
•Drei (3) Sekunden halten und "FLSH" wird
angezeigt. Die abgegebene Flüssigkeit wird nicht
zum Gesamt- oder Ist-Volumen hinzugezählt.
Taste 2 drücken, um in Normalbetrieb
zurückzukehren.
VORSICHT: Durchflussmesser zählt Luftstrom, wenn Luft
abgegeben wird. Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn Luft
in das System eingedrungen ist, den Durchflussmesser durch
Abgabe von Flüssigkeit entlüften, bis die eingeschlossene Luft
vollständig entwichen ist.
betriebsbereit.
1. Die Taste
ON
einzuschalten. Ist-Volumen, Maßeinheit und Kalibrierfaktor
werden angezeigt. Der Durchflussmesser schaltet sich
automatisch ein und beginnt mit der Aufzeichnung, wenn Fluid
durch ihn hindurchströmt.
2. Taste 2 eine Sekunde lang halten, um Ist-Volumen auf "0.00"
zu setzen.
3. Mit der Abgabe beginnen.
HINWEIS: Die Anzeige des Durchflussmessers wird nach 60
Sekunden Inaktivität automatisch gelöscht und schaltet sich erst
wieder an, wenn das Fluid wieder hindurchfließt. Während der
Inaktivitätszeit gehen keine Daten verloren.
ONE-STEP CALIBRATION
ÉTALONNAGE EN UNE SEULE OPÉRATION
CALIBRACION EN UN SOLO PASO
KALIBRIERUNG IN EINEM SCHRITT
To select a calibration (CAL) factor that best fits the selected fluid,
see Table 1. For many fluids it is necessary to know the
temperature at which the fluid will be dispensed. If fluid does not
appear on Table 1 or 2, see page 5.
Fluid viscosity (in Centipoise (cps)) can also be matched to the
graph on page 10 to select the best calibration factor.
Pour choisir le facteur d'étalonnage convenant le mieux au fluide
utilisé, consultez le tableau 1. Pour de nombreux fluides, vous
devrez savoir à quelle température il circulera dans le compteur.
Si votre fluide ne figure pas dans les tableaux 1 ou 2, reportez-vous
en page 5.
Pour choisir le facteur d'étalonnage approprié, vous pouvez
également utiliser l'indice de viscosité du fluide, exprimé en
centipoises (cPo) et les indications du graphique reproduit en
page 10.
Para seleccionar el factor de calibración (CAL) que mejor se adecue
al fluido seleccionado, vea la Tabla 1. Para muchos fluidos es
necesario conocer la temperatura a la que se entrega el fluido. Si
el fluido no aparece en las Tablas 1ó 2, vea la página 5.
Para seleccionar el mejor factor de calibración, también se
puede hacer coincidir la viscosidad del fluido (en centipoises
[0,01 g/cm x seg.])en el gráfico de la página 10.
9
Der Durchflussmesser ist nun
drücken, um den Durchflussmesser
loading

Este manual también es adecuado para:

Sotera 827