Tuthill SOTERA 825 Manual De Operación Y Seguridad página 13

Medidor digital
ATTENTION: Ne pas contaminer la partie électronique avec un
liquide ou de la poussière.
Figure 4
3. Enlevez les vieilles piles et remplacez-les par des neuves, sans
oublier de respecter les symboles de polarité (sinon, vous
risquez d'endommager le compteur).
4. Conformément aux indications de la figure 5, réinstallez
l'anneau torique sur le module électronique, mettre en place la
prise du capteur, puis enfoncez délicatement le module dans
le couvercle du compteur.
Figure 5
5. Vissez le couvercle du compteur jusqu'à ce qu'il soit serré à la
force des doigts. Pour vérifier le serrage, l'espace entre le
couvercle et le contour de l'orifice de sortie devrait être nul ou
très petit (voir la figure 6).
Figure 6
NOTA: El icono de batería descargada destellará cuando las
baterías comiencen a perder carga. El medidor aún funcionará
adecuadamente durante varios días después de que el icono
comienza a destellar. Los valores de calibración, total actual o
totalizador no se pierden al reemplazar las baterías.
Para reemplazar las baterías (refiérase a la vista
expandida)
1. Desenrosque la tapa del medidor (elemento 1). Si es
necesario, use una llave de filtro tipo cinta o una llave para tubos
grande con 127 mm de boca.
2. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura superior
(vea la Figura 4) y haga palanca suavemente hacia arriba en
el módulo electrónico.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no introducir fluido o suciedad
en la zona de los componentes electrónicos.
Figura 4
3. Quite las baterías usadas e inserte baterías nuevas,
asegurándose de que la polaridad de la batería sea la correcta,
o se pueden producir daños al medidor.
Fente de
soulèvement
supérieure
Anneau
t o r i q u e
COUVERCLE
ESPACE NUL
OU TRÈS
PETIT
CONTOUR DE
L'ORIFICE DE
SORTIE
Ranura superior para
palanca
13
4. Como se nota en la Figura 5, reinstale el anillo en "O" en el
módulo electrónico. Alinee el receptáculo del sensor en la
ubicación apropiada. Presione suavemente el módulo hacia
abajo dentro del medidor.
Figura 5
5. Enrosque la tapa del medidor hasta que quede apretada a
mano. Para verificar el apriete, no debe haber espacio entre
la tapa y el borde en el orificio de salida o debe ser muy
pequeño. (Vea la Figura 6).
Figura 6
HINWEIS: Das Symbol "schwache Batterie" blinkt, wenn die
Batterien Energie verlieren. Der Durchflussmesser wird noch für
einige Tage nach einsetzendem Blinken des Symbols richtig
funktionieren. Die Kalibrierung, Gesamt- oder Ist-Volumen gehen
beim Wechsel der Batterien nicht verloren.
Zum Austauschen der Batterien (siehe Explosionsansicht)
1. Den Deckel des Durchflussmessers abschrauben (Pos. 1). Bei
Bedarf einen Bandschlüssel oder eine große 5 Zoll Rohrzange
verwenden.
2. Einen breiten Schlitzschraubendreher im oberen Schlitz
einsetzen (siehe Abb. 4) und das Elektronikmodul behutsam
nach oben stemmen.
VORSICHT: Darauf achten, dass keine Flüssigkeit oder Schmutz
in den Elektronikteil gelangt.
Abb. 4
3. Die alten Batterien herausnehmen und Neue einsetzen. Dabei
sicherstellen, dass die Polarität der Batterien richtig ist,
ansonsten kann der Durchflussmesser beschädigt werden.
4. Wie in Abb. 5 genannt, den O-Ring wieder im Elektronikmodul
einbauen. Die Sensorfassung in die richtige Stellung bringen.
Das Module sanft nach unten in den Deckel des
Durchflussmessers drücken.
Abb. 5
Anillo
en "O"
TAPA
ESPACIO PEQUEÑO
O SIN ESPACIO
BORDE EN EL
EL ORIFICIO DE
SALIDA
Oberer Stemmschlitz
O-Ring
loading

Este manual también es adecuado para:

Sotera 827