Tuthill SOTERA 825 Manual De Operación Y Seguridad página 12

Medidor digital
IF FLUID IS NOT ON TABLE 1 OR 2
SI VOTRE FLUIDE NE FIGURE
PAS DANS LES TABLEAUX 1 ET 2
SI EL FLUIDO NO ESTA EN
LAS TABLAS 1 ó 2
WENN FLUID NICHT IN
TAB. 1 ODER 2 ENTHALTEN
If your fluid does not appear on the table, a calibration (CAL)
factor can be selected using a calibration can. Each CAL factor
represents 1% accuracy. On a 5 gallon calibration can, 1% is
.05 gallons.
Prime system so no air is present. Dispense into a calibration
can. If the volume displayed on the meter is lower than the amount
dispensed, select a lower CAL factor. If the volume displayed on
the meter is higher, select a higher CAL factor.
EXAMPLE: With the CAL factor set at 4, fluid is dispensed into a
5 gallon calibration can. The can reads 5.00, but the meter reads
5.35. The CAL factor should be increased by 7. Set the CAL factor
to 11.
Si votre fluide ne figure pas dans ces tableaux, vous pouvez
choisir un facteur d'étalonnage en utilisant un bidon
d'étalonnage. Chaque facteur d'étalonnage représente une
précision de 1%. Si vous utilisez un bidon de 50 litres, 1%
représente 0,5 litre.
Amorcez le système pour qu'il n'y ait aucun air dans le compteur.
Transférez le fluide dans le bidon d'étalonnage. Si le volume
indiqué sur le compteur est inférieur à la quantité transférée,
choisissez un facteur d'étalonnage plus petit. Si le volume affiché
est plus élevé, choisissez un facteur d'étalonnage plus grand.
EXEMPLE : Alors que le facteur d'étalonnage (CAL) est réglé sur
4, le fluide est transféré dans un bidon d'étalonnage de 50 litres.
Dans le bidon, il y a 50 litres, mais le compteur indique 53,5. Le
facteur d'étalonnage doit donc être augmenté de 7 unités.
Choisissez 11 comme facteur d'étalonnage.
Si su fluido no aparece en la tabla, puede seleccionar un factor
CAL usando una lata de calibración. Cada unidad de factor CAL
representa 1% de precisión En una lata de calibración de 5
galones, 1% es 0,05 galones.
Cebe el sistema para que no haya aire presente. Vierta fluido en
una lata de calibración. Si el volumen que muestra el medidor es
menor que la cantidad entregada, use un factor CAL menor. Si
el volumen que muestra el medidor es mayor, use un factor CAL
mayor.
EJEMPLO: Con el factor CAL graduado en 4 se vierte fluido en
una lata de calibración de 5 galones. La lata muestra 5 galones,
pero el medidor indica 5,35. El factor CAL se debe incrementar
en 7. Gradue el factor CAL en 11.
Wenn Ihr Fluid nicht in der Tabelle erscheint, kann ein
Kalibrierfaktor (CAL) mit Hilfe eines Kalibrierbehälters gewählt
werden. Bei einem Kalibrierbehälter von 5 Gallonen entspricht
1 % 0,05 Gallonen.
Das System entlüften. In einen Kalibrierbehälter abgeben. Wenn
der angezeigte Volumenstrom auf dem Durchflussmesser unter
dem abgegebenen Wert liegt, einen niedrigeren Kalibrierfaktor
(CAL) wählen. Wenn der angezeigte Volumenstrom auf dem
Durchflussmesser über dem abgegebenen Wert liegt, einen
höheren Kalibrierfaktor (CAL) wählen.
BEISPIEL: Den Kalibrierfaktor CAL auf 4 einstellen. Flüssigkeit
wird in einen Kalibrierbehälter von 5 Gallonen abgegeben. Der
Kalibrierbehälter zeigt 5,00 an, der Durchflussmesser jedoch
5,35. Der Kalibrierfaktor muss um 7 erhöht werden. Den
Kalibrierfaktor auf 11 einstellen.
BATTERIES • PILES
BATERIAS • BATTERIEN
NOTE: Low battery icon will flash when batteries begin to lose
power. Meter still functions properly for several days after the icon
begins to flash. Neither calibration, current total or totalizer
quantities will be lost when replacing batteries.
To Replace Batteries (refer to exploded view)
1. Unscrew meter cap (item 1). Use a strap type oil filter wrench
or large 5" jaw pipe wrench if needed.
2. Insert a flat-head screw driver into the top slot (see Figure 4)
and gently pry up electronics module.
CAUTION: Be careful not to get fluid or dirt in electronics area.
3. Remove old batteries and insert new batteries, making sure
battery polarity is correct, or meter damage could occur.
4. As noted in Figure 5, reinstall o-ring on electronics module.
Align sensor receptacle in proper location. Press module
gently down into meter cover.
5. Thread on meter cap until hand tight. To check tightness, there
should be little or no gap between cap and ridge on outlet port.
(See Figure 6).
REMARQUE : L'icône de piles faibles clignote lorsque les piles
commencent à faiblir. Le compteur continuera à fonctionner
normalement pendant plusieurs jours après le début du
clignotement. Lorsque vous remplacez les piles, vous ne perdez
ni l'étalonnage, ni le total actuel ni les quantités du totalisateur.
Remplacement des piles (voir le schéma éclaté)
1. Dévissez le couvercle du compteur (élément 1). Si nécessaire,
utilisez une clé de filtre à huile à courroie ou une grande clé de
plomberie de 5 pouces.
2. Insérez un tournevis à tête plate dans la fente supérieure (figure
4), puis soulevez délicatement le module électronique.
12
Upper Pry Slot
Figure 4
O-Ring
Figure 5
CAP
LITTLE OR
NO GAP
RIDGE ON
OUTLET PORT
Figure 6
loading

Este manual también es adecuado para:

Sotera 827