Mitsubishi Electric ecodan EHPT20Q-VM2EA Manual De Instalación
Mitsubishi Electric ecodan EHPT20Q-VM2EA Manual De Instalación

Mitsubishi Electric ecodan EHPT20Q-VM2EA Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para ecodan EHPT20Q-VM2EA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

CYLINDER UNIT
EHPT20Q-VM2EA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this Manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the cylinder unit. This
Installation Manual should be kept safe with the unit or in an accessible place for future reference. Cylinder unit "EHPT20Q-VM2EA"
is compatible only with the outdoor unit (Model name : QUHZ-W40VA). English is the original language. The other languages
versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Lesen Sie für eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung vor der Installation des Hydraulikmoduls inkl. Speicher dieses Handbuch und das
Installationshandbuch der Außeneinheit. Bewahren Sie dieses Installationshandbuch zum späteren Nachschlagen mit dem Gerät oder an einem gut
zugänglichen Ort sicher auf. Das Hydraulikmodul inkl. Speicher „EHPT20Q-VM2EA" ist nur mit dieser Außeneinheit kompatibel (Gerätebezeichnung:
QUHZ-W40VA).Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Pour une utilisation sûre et correcte, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d'installation de l'unité extérieure avant d'installer l'Ecodan
hydrobox duo. Ce manuel d'installation doit être conservé en lieu sûr avec l'unité ou dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. L'Ecodan
hydrobox duo « EHPT20Q-VM2EA » n'est compatible qu'avec l'unité extérieure (Nom de modèle : QUHZ-W40VA). L'anglais est la langue originale.
Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en correct gebruik dient u grondig deze handleiding te lezen en de installatiehandleiding van de buitenunit, voordat u de
cilinder installeert. Deze installatiehandleiding dient voor toekomstig gebruik op een veilige bij de unit te worden bewaard of op een andere
acceptabele plaats. Cilinder "EHPT20Q-VM2EA" is alleen compatibel met de buitenunit (modelnaam : QUHZ-W40VA). Engels is de
oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar el hydrobox
duo. Este manual de instalación debe guardarse en un lugar seguro junto con la unidad o en un lugar accesible para futura referencia.
El hydrobox duo "EHPT20Q-VM2EA" solo es compatible con la unidad exterior (nombre del modelo: QUHZ-W40VA).
El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l'Hydrotank, leggere questo manuale e il manuale di installazione dell'unità
esterna. Conservare questo manuale di installazione insieme all'unità o in un luogo a portata di mano per le consultazioni
future. Hydrotank "EHPT20Q-VM2EA" è compatibile unicamente con l'unità esterna (modello: QUHZ-W40VA).
Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
INSTALLATIONSMANUAL
For at opnå sikker og korrekt brug skal denne manual og installationsmanualen til ude delen læses grundigt igennem, inden tank
modulet (unit) installeres. Denne installationsmanual skal opbevares sammen med modulet eller på et tilgængeligt sted af hensyn til
fremtidig reference. Tank modulet (unit) "EHPT20Q-VM2EA" er kun kompatibel med ude delen (modelnavn: QUHZ-W40VA).
Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Säkerställ säkert och korrekt bruk genom att läsa igenom denna manual samt installationsmanualen till utomhusenheten
innan cylindertanken installeras. Installationsmanualen ska förvaras tillsammans med enheten eller på en lättåtkomlig plats för
framtida bruk. Cylindertanken "EHPT20Q-VM2EA" är kompatibel enbart med utomhusenheten (modellnamn: QUHZ-W40VA).
Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
INSTALLASJONSMANUAL
For sikker og korrekt bruk, les denne håndboken og installeringshåndboken for utendørsenheten grundig før du installerer
sylinderenheten. Denne installeringshåndboken skal oppbevares trygt sammen med enheten eller på et tilgjengelig sted for fremtidig
referanse. Sylinderenheten "EHPT20Q-VM2EA" er kun kompatibel med utendørsenheten (Modellnavn: QUHZ-W40VA).
Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
Nederlands
PARA EL INSTALADOR
PER INSTALLATORI
TIL INSTALLATØREN
TILL INSTALLATÖREN
FOR INSTALLATØR
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric ecodan EHPT20Q-VM2EA

  • Página 1 CYLINDER UNIT EHPT20Q-VM2EA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this Manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the cylinder unit. This Installation Manual should be kept safe with the unit or in an accessible place for future reference. Cylinder unit "EHPT20Q-VM2EA" is compatible only with the outdoor unit (Model name : QUHZ-W40VA).
  • Página 2 / regulations. Coeffi cient of Performance (The effi ciency of the heat pump) ● Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric. These should Cylinder unit Indoor primary thermal store tank and component plumbing parts only be fi...
  • Página 3 WARNING commission the cylinder unit system. The target readers of this manual are competent plumbers and/or refrigeration engineers who have attended and passed the requisite Mitsubishi Electric product training and have appropriate General qualifi cations for installation of an unvented hot water cylinder unit specifi c to their country.
  • Página 4 ④ Drain cock (Booster heater) <Note> 568.1 533.1 Drain cock (For pump A) Make sure to correctly install the Mitsubishi Electric ⑤ ⑥ ① ② ③ THW5A (Stored water temp. thermistor (upper)) 568.1 Accessory Parts (e.g. Primary expansion vessel, 578.1 Tundish and Filling loop) in the fi...
  • Página 5 Technical Information Technical Information Water circuit diagram Note: *1 Refer to the following section [Local system]. • To enable draining of the cylinder unit, an isolating valve should be positioned on both the inlet <EHPT20Q-VM2EA> and outlet pipework. *: Locally supplied •...
  • Página 6 Technical Information Installation <Preparation before the installation and service> Local system ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. 1-zone temperature control 1-zone temperature control (2-zone valve ON/OFF control) ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. Zone1 Zone1 ●...
  • Página 7 Installation Installation 4.2 Water Quality and System Preparation Service access diagrams General Service access Parameter Dimension (mm) • The water in both primary and secondary (potable) circuit should be clean and with pH value of 6.5-8.0. • The followings are the maximum values; c (distance behind unit not visible in Figure 4.1.3) Calcium: 100mg/L, Ca hardness: 250mg/L Chlorine: 100mg/L, Copper: 0.3mg/L...
  • Página 8 Installation Installation 4.3 Water Pipework How to access Internal Components and Control and Electrical Box Hot Water Pipework <A> <B> <A> Opening the front panel screws 1. Remove the fi ve screws. The cylinder unit is UNVENTED. When installing unvented indirect hot water systems building 2.
  • Página 9 Installation Installation Filling the System (Primary Circuit) Sizing Primary Expansion Vessels Note: Make sure to turn OFF the booster heater power supply before fi lling the system Primary expansion vessel volume MUST fi t the local system water volume. To size an expansion vessel for the heating circuit the following formula and graph can be used. 1.
  • Página 10 Installation Installation Flow rate setting Safety Device Connections Circulation fl ow rate of EHPT20Q-VM2EA unit is determined by settings of “Flow rate setting” and “pump speed”. The primary pressure relief valves on the primary side needs appropriate discharge pipework. Note: ● Do not secure the screws excessively when connecting the Discharge pipe, 1.
  • Página 11 Installation Installation 4.4 Safety Device Discharge Arrangements (G3) D) Have discharges visible at both the tundish and the fi nal point of discharge but where this is not possible or is practically diffi cult there should be clear visibility at one or other of these The following instructions are a requirement of UK Building Regulations and MUST be adhered locations.
  • Página 12 Installation Installation 4.5 Electrical Connection Outdoor unit powered via cylinder unit All electrical work should be carried out by a suitably qualifi ed technician. Failure to comply with this could lead to <1 phase> electrocution, fi re, and death. It will also invalidate product warranty. All wiring should be according to national wiring Cylinder unit regulations.
  • Página 13 System Set Up System Set Up 5.1 DIP Switch Functions 5.2 Connecting inputs/outputs Located on the FTC printed circuit board are 4 sets of small white When the wires are wired to adjacent terminals use ring terminals switches known as DIP switches. The DIP switch number is printed and insulate the wires.
  • Página 14 System Set Up System Set Up 5.3 2-zone valve ON/OFF control Outputs Opening /closing 2-way valve provides a simple 2-Zone control. Name Terminal block Connector Item Signal/Max current Max. total current Flow temperature is common for Zone1 and 2. OUT3 TBO.1.1-2 —...
  • Página 15 (9) FTC supports FAT fi le system but not NTFS fi le system. Control option B (10) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including failure of writing to an SD memory card, and This option features the main controller and the Mitsubishi Electric corruption and loss of the saved data, or the like.
  • Página 16 System Set Up System Set Up 5.7 Main Controller Setting the Main Controller <Main controller parts> After the power has been connected to the outdoor and cylinder units (See chapter 4.5) the initial system settings can Letter Name Function be entered via the main controller. Screen Screen in which all information is displayed 1.
  • Página 17 System Set Up System Set Up <Main Controller Menu Tree> <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Unrestricted access Initial Installer only Initial Installer only Main screen Main screen Long press Long press Menu Information Short Press Option Forced DHW ON ( )/OFF Main ON ( )/Prohibited ( )/Timer ( ) menu...
  • Página 18 System Set Up System Set Up Domestic Hot Water (DHW) Service Menu ►For further detail about operation, refer to Operation manual. The service menu provides functions for use by installer or service engineer. It is NOT intended the home owner alters settings within this menu.
  • Página 19 System Set Up System Set Up <Operation settings> <Energy monitor settings> In this menu, all parameters required to record the consumed electrical energy and the delivered heat energy which is Heating operation displayed on the main controller can be set.The parameters are an electric booster heater capacity, supply power of This function allows operational setting of fl...
  • Página 20 Case of DHW only use Case of DHW only use 7-1. Pipework Connections 7-3. Main controller setting (Deactivation of Heating operation) When using DHW only operation, set the main controller settings according to the following procedure. <Deactivation of Heating operation> Expansion Vessel ①...
  • Página 21 Error Codes Servicing and maintenance of the outdoor unit should only be done by a Mitsubishi Electric trained technician with relevant qualifi cations and experience. Any electrical work should be done by a tradesperson with the appropriate electrical qualifi cations.
  • Página 22 Service and Maintenance Engineers Forms Should settings be changed from default, please enter and record new setting in ‘Field Setting’ column. This will ease resetting in the future should the system use change or the circuit board need to be replaced. Commissioning / Field settings record sheet Default Field...
  • Página 23 Speicher müssen nach den örtlichen Vorschriften / Regelungen installiert werden. Speichermodul Primärer Wärmespeicher im Innenbereich mit hydraulischen Installationskomponenten ● Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Mitsubishi Electric zugelassen sind. TWW-Modus Modus der Trinkwarmwasserbereitung zum Duschen, Geschirrspülen, Kochen usw.
  • Página 24 Installateure und/oder Ingenieure für die Heiz-/Kältetechnik, die das erforderliche Produkttraining bei Allgemeines Mitsubishi Electric absolviert und bestanden haben und über einschlägige Qualifi kationen für die Installation eines ● Halten Sie Kinder und Haustiere sowohl vom Speichermodul als auch von der Außeneinheit fern.
  • Página 25 Technische Informationen Technische Informationen <Einheit: mm> Bestandteile Technische Zeichnungen EHPT20Q-VM2EA Überdruckventil Überdruckventil G1/2 Entlüfter G1/2 Teilbezeichnung EHPT20Q-VM2EA Anschluss TWW Manometer Anschluss Kaltwasser Hauptregler Wasserleitung (Stecker Raumheizungsrücklauf) Griff Wasserleitung (Stecker Raumheizungsvorlauf) Wasserleitung (Anschluss Wärmepumpenvorlauf) Wasserleitung (Anschluss Wärmepumpenrücklauf) Schaltkasten Hauptregler Zusatzheizung mit Thermostat Frontabdeckung 3-Wege-Ventil Manuelles Thermostat...
  • Página 26 Technische Informationen Technische Informationen Hydraulischer Aufbau Hinweis: *1 Siehe folgenden Abschnitt [Heizungssystem]. • Montieren Sie Absperrventile an der Befüllung und Entleerung des Speichermoduls, um die <EHPT20Q-VM2EA> Entleerung zu gewährleisten. *: Bauseits • Montieren Sie einen Filter im Befüllanschluss des Speichermoduls (Pos. 35). Es wird ebenfalls Wasserleitung Ausgang (TWW) empfohlen, an den Rücklaufl...
  • Página 27 Technische Informationen Installation <Vorbereitung vor Installation und Wartung> Heizungssystem ● Legen Sie geeignetes Werkzeug bereit. ● Führen Sie die notwendigen Schutzmaßnahmen durch. 1-Zonen-Temperaturregelung 1-Zonen-Temperaturregelung (2-Zone-Ventil, EIN/ AUS-Regelung) ● Lassen Sie die Teile abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. ● Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Zone 1 Zone 1 ●...
  • Página 28 Installation Installation 4.2 Wasserqualität und Systemvorbereitung Diagramme für Wartungsarbeiten Allgemeines Mindestabstände Speichermodul Parameter Mindestabstand (mm) • Das Wasser sowohl im Primär- als auch im Sekundärkreis (Trinkwasser) muss sauber sein und einen pH-Wert von 6,5 - 8,0 haben. • Es gelten folgende Höchstwerte: c (Abstand hinter Gerät in Abbildung 4.1.3 nicht sichtbar) Calcium: 100 mg/L, Ca-Härte: 250 mg/L Chlor: 100 mg/L, Kupfer: 0,3 mg/L...
  • Página 29 Installation Installation 4.3 Wasserleitungen Zugang zu internen Komponenten und zum Schaltkasten Warmwasserleitungen <A> Öffnen der Frontabdeckung <A> <B> 1. Entfernen Sie die fünf Schrauben. Das Speichermodul ist UNBELÜFTET. Beim Installieren von unbelüfteten, indirekten Schrauben 2. Schieben Sie die Frontabdeckung etwas nach unten Warmwassersystemen müssen die Bauvorschriften Teil G3 (England und Wales), P3 (Schottland) und öffnen Sie sie vorsichtig.
  • Página 30 Installation Installation Füllen des Systems (Primärkreis) Auslegung der primären Ausdehnungsgefäße Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Zusatzheizung ausgeschaltet ist, bevor Sie das Das Volumen der primären Ausdehnungsgefäße MUSS dem Wasservolumen des Heizungssystems entsprechen. Um ein Ausdehnungsgefäß für den Heizkreis zu bemessen, können die folgende Formel und Kurve verwendet System befüllen werden.
  • Página 31 Installation Installation Einstellung des Volumenstroms Sicherheitsvorrichtungen Der Volumenstrom des Kreislaufs des Geräts EHPT20Q-VM2EA wird durch die Einstellungen „Einstellung des Die primären Überdruckventile auf der Primärseite erfordern geeignete Ablaufl eitungen. Volumenstroms“ und „Pumpendrehzahl“ bestimmt. Hinweis: ● Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark an, wenn Sie die Heißgasleitung 1.
  • Página 32 Installation Installation 4.4 Ablaufeinrichtung für Sicherheitseinrichtungen (G3) D) abführungen haben, die sowohl am Ablauftrichter als auch am am Endpunkt der Abführung sichtbar sind, doch wo das nicht möglich oder in der Praxis schwierig ist, sollte die eine Folgende Anweisungen sind eine Vorgabe der im Vereinigten Königreich geltenden oder die andere dieser Stellen deutlich zu sehen sein.
  • Página 33 Installation Installation 4.5 Elektrischer Anschluss Außeneinheit betrieben über Hydraulikmodul inkl. Speicher Alle elektrischen Arbeiten müssen von einem einschlägig qualifi zierten Installateur durchgeführt werden. Eine <1 Phase> Nichtbeachtung kann zu elektrischem Schlag, Feuer oder zum Tode führen. Sie macht auch die Produktgewährleistung Hydraulikmodul inkl.
  • Página 34 Systemeinrichtung Systemeinrichtung 5.1 DIP-Schalter-Funktionen 5.2 Anschließen der Eingänge/Ausgänge Auf der Platine des FTC befi nden sich 4 Gruppen kleiner weißer Schalter, Wenn die Leitungen an benachbarte Klemmen angeschlossen OFF / AUS ON/AN die als DIP-Schalter bekannt sind. Die Nummer des DIP-Schalters ist auf werden, verwenden Sie Ringösen und isolieren Sie die der Platine neben den betreffenden Schaltern aufgedruckt.
  • Página 35 Systemeinrichtung Systemeinrichtung 5.3 2-Wege-Ventil, EIN/AUS-Regelung Signalausgänge Das Öffnen/Schließen des 2-Wege-Ventils bewirkt eine einfache 2-Heizkreis-Regelung. OFF / Max. Die Vorlauftemperatur gilt für die Heizkreise 1 und 2 gemeinsam. Bezeichnung Klemmleiste Anschluss Pos. Signal/Max. Strom Summenstrom 1. Leitungen Ausgang 2-Wege-Ventil OFF / OUT3 TBO.1.1-2 —...
  • Página 36 Regelungsart B (9) FTC unterstützt das FAT-Dateisystem, aber nicht das NTFS-Dateisystem. (10) Mitsubishi Electric ist nicht haftbar für Schäden, ob im Ganzen oder teilweise, einschließlich der Unmöglichkeit des Hieran sind der Hauptregler und der an den FTC geschaltete Beschreibens einer SD-Speicherkarte sowie Zerstörung und Verlust gespeicherter Daten oder dergleichen. Sichern Sie Widerstand von Mitsubishi Electric beteiligt.
  • Página 37 Systemeinrichtung Systemeinrichtung 5.7 Der Hauptregler Einstellen des Hauptreglers <Komponenten des Hauptreglers> Nachdem die Spannungsversorgung an Außeneinheit und Hydraulikmodul inkl. Speicher angeschlossen wurde (siehe Buchstabe Bezeichnung Funktion 4.5), können die Grundeinstellungen für das System über den Hauptregler eingegeben werden. Display Fenster, in dem alle Informationen angezeigt werden 1.
  • Página 38 Systemeinrichtung Systemeinrichtung <Menübaum Hauptregler> <Menübaum Hauptregler> Uneingeschränkter Zugriff Uneingeschränkter Zugriff Ausgangspunkt Nur Installateur Ausgangspunkt Nur Installateur Hauptmenü Langes drücken Hauptmenü Lang drücken Menü Information Kurz drücken Option Vorrang TWW-Bereitung EIN ( )/AUS Haupt- Kaltwassereinlass ON ( )/Verboten ( )/TIMER ( ) menü...
  • Página 39 Systemeinrichtung Systemeinrichtung Trinkwarmwasser (TWW) Servicemenü ►Näheres zum Betrieb siehe Betriebshandbuch. Das Servicemenü stellt Funktionen für den Installateur oder Serviceingenieur bereit. Es ist NICHT beabsichtigt, dass der Betreiber Einstellungen innerhalb dieses Menüs ändert. Aus diesem Grund ist ein Passwortschutz erforderlich, um unbefugten Zugriff auf die Serviceeinstellungen zu verhindern. Heizen Das im Werk voreingestellte Passwort ist „0000“.
  • Página 40 Systemeinrichtung Systemeinrichtung <Betriebseinstellungen> <Einstellungen Energiemonitoring> In diesem Menü können alle Parameter eingestellt werden, die für das Erfassen des Stromverbrauchs und der Heizbetrieb erzeugten Wärmeenergie, die am Hauptregler angezeigt wird, erforderlich sind. Die Parameter sind die Leistung einer elektrischen Zusatzheizung, die Versorgungsleistung der Wasserpumpe und die Impulse des Wärmemengenzählers. Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Vorlauftemperaturen im Ecodan-System, sowie des Zeitabschnitts, in dem der FTC Daten für die Selbstlernfunktion erfasst und verarbeitet.
  • Página 41 Bei alleiniger Verwendung des TWW Bei alleiniger Verwendung des TWW 7-1. Rohrleitungsanschlüsse 7-3. Einstellung des Hauptreglers (Deaktivierung des Heizbetriebs) Stellen Sie bei alleinigem Betrieb des TWW den Hauptregler entsprechend des folgenden Verfahrens ein. <Deaktivierung des Heizbetriebs> Ausdehnungsgefäß ① Drücken Sie die Taste F4 auf dem „Startbildschirm“ (siehe Flexibler Schlauch Abbildung 7.2.1), um zum „Optionsfenster“...
  • Página 42 Jahr von einer qualifi zierten Person gewartet werden. Wartung und Instandhaltung der Außeneinheit sollte von einem geschulten Fehlercodes Installateur von Mitsubishi Electric, der über einschlägige Qualifi kationen und Erfahrung verfügt, durchgeführt werden. Elektroarbeiten sollten von einem Fachmann mit geeigneten Qualifi kationen auf dem Gebiet der Elektrik durchgeführt werden. Niemals darf das System mit umgangenen oder...
  • Página 43 Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Sollten Standardeinstellungen geändert werden, protokollieren Sie bitte die neue Einstellung in der Spalte 'Anlageneinstellung’. Dies erleichtert ein späteres Zurücksetzen, falls das System anders genutzt wird oder die Platine ausgetauscht werden muss. Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen Hauptreglerfenster Parameter Standardeinstellung Anlageneinstellung Anmerkungen Haupt Raumtemp.-Heizung Heizkreis 1 10°C - 30°C...
  • Página 44 Ecodan hydrobox duo Ballon de stockage thermique primaire intérieur et composants de plomberie ● N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange autorisés par Mitsubishi Electric. Seul Mode ECS Mode de chauffage d’eau chaude sanitaire pour les douches, les éviers etc.
  • Página 45 AVERTISSEMENT de manière sûre et effi cace l’Ecodan hydrobox duo et de le mettre en service. Ce manuel s’adresse aux plombiers ou techniciens en réfrigération compétents ayant participé à la formation exigée sur les produits Mitsubishi Electric et Généralités l’ayant validée, et qui disposent des qualifi cations appropriées et spécifi ques à leur pays pour l’installation d’un Ecodan ●...
  • Página 46 Assurez-vous d’installer correctement les ⑤ ⑥ Vanne de purge (appoint électrique) ① ② ③ 568,1 pièces accessoires Mitsubishi Electric (par ex. Vanne de purge (pour la pompe A) 578,1 vase d’expansion primaire, entonnoir et circuit THW5A (thermistance temp. eau stockée (supérieur)) d’alimentation d’eau) sur le terrain.
  • Página 47 Informations techniques Informations techniques Schéma du circuit d’eau Remarque : *1 Reportez-vous à la section suivante [Système local]. • Pour permettre la purge de l’Ecodan hydrobox duo, un robinet d’isolement doit être positionné à <EHPT20Q-VM2EA> la fois sur l’entrée et la sortie de la tuyauterie. * : fourniture en local •...
  • Página 48 Informations techniques Installation <Préparation avant l’installation et l’entretien> Système local ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. Contrôle de la température sur 1 zone Contrôle de la température sur 1 zone (contrôle marche/arrêt de la vanne sur 2 zones) ●...
  • Página 49 Installation Installation 4.2 Qualité de l’eau et préparation du système Schémas d’accès pour l’entretien Généralités Accès pour l’entretien Paramètre Dimension (mm) • L’eau dans le circuit primaire et le circuit secondaire (eau potable) doit être propre et avoir une valeur de pH comprise entre 6,5 et 8,0. •...
  • Página 50 Installation Installation 4.3 Tuyauterie d’eau Accès aux composants internes et au boîtier électrique de commande Tuyauterie d’eau chaude <A> Ouverture de la façade avant <A> <B> 1. Retirez les cinq vis. L’Ecodan hydrobox duo N’EST PAS VENTILÉ. Lorsque vous installez des systèmes non ventilés 2.
  • Página 51 Installation Installation Remplissage du système (circuit primaire) Dimensionnement des vases d’expansion primaires Remarque : Assurez-vous d’éteindre l’alimentation de l’appoint électrique avant de Le volume du vase d’expansion primaire DOIT être adapté au volume d’eau du système local. Pour dimensionner un vase d’expansion pour le circuit de chauffage, il est possible d’utiliser la formule et le remplir le système graphique suivants.
  • Página 52 Installation Installation Réglage de débit Connexions des dispositifs de sécurité Le débit de circulation de l’unité EHPT20Q-VM2EA est déterminé par les paramètres du « Réglage de débit » et Les soupapes de sécurité primaires du côté primaire requièrent une tuyauterie d’évacuation appropriée. «...
  • Página 53 Installation Installation 4.4 Disposition de l’évacuation des dispositifs de sécurité (G3) D) Disposer d’évacuations visibles au niveau de l’entonnoir et du point fi nal d’évacuation mais, lorsque cela n’est pas possible ou diffi cile à réaliser dans la pratique, il doit y avoir une Les instructions suivantes correspondent à...
  • Página 54 Installation Installation 4.5 Connexion électrique Unité extérieure alimentée via l’Ecodan hydrobox duo Tous les travaux électriques doivent être entrepris par un technicien convenablement qualifi é. Le non-respect de cette <Monophasé> obligation risque de conduire à une électrocution, un incendie et un décès. Cela annule également la garantie du Ecodan hydrobox duo produit.
  • Página 55 Confi guration du système Confi guration du système 5.1 Fonction des commutateurs dip 5.2 Connexion des entrées/sorties La carte électronique FTC comporte 4 jeux de petits interrupteurs blancs Lorsque les fi ls sont branchés sur des bornes voisines, utilisez appelés commutateurs dip. Le numéro des commutateurs dip est imprimé des cosses à...
  • Página 56 Confi guration du système Confi guration du système 5.3 Contrôle marche/arrêt de la vanne sur 2 zones Sorties La vanne d’ouverture/fermeture sur 2 zones fournit un contrôle simple sur 2 zones. Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. La température de départ d’eau est commune à la Zone1 et à la Zone2. OUT3 TBO.1.1-2 —...
  • Página 57 Option de commande B (10) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en partie, y compris en cas de défaillance d’écriture sur carte mémoire SD, ainsi que d’altération et de pertes de données, ou d’autres événements similaires. Sauvegardez les données enregistrées si nécessaire.
  • Página 58 Confi guration du système Confi guration du système 5.7 Télécommande principale (PAR-W30) Confi guration de la télécommande principale (PAR-W30) <Pièces de la télécommande principale (PAR-W30)> Une fois que l’alimentation a été branchée sur l’unité extérieure et l’Ecodan hydrobox duo (voir section 4.5) il est Lettre Nom Fonction possible d’entrer le réglage initial du système via la télécommande principale (PAR-W30).
  • Página 59 Confi guration du système Confi guration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale (PAR-W30)> <Arborescence du menu de la télécommande principale (PAR-W30)> Accès libre Accès libre Initial Initial Installateur uniquement Installateur uniquement Écran principal Écran principal Appui prolongé Appui prolongé...
  • Página 60 Confi guration du système Confi guration du système Eau chaude sanitaire (ECS) Menu Mise en service/Maintenance ►Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation. Le menu Mise en service/Maintenance fournit des fonctions qui servent à l’installateur ou au technicien d’entretien. Il N’est PAS prévu que le propriétaire de l’habitation modifi...
  • Página 61 Confi guration du système Confi guration du système <Réglage du fonctionnement> <Paramètres moniteur énergie> Dans ce menu, il est possible de défi nir tous les paramètres nécessaires pour enregistrer l’énergie élec.consommée Mode chauffage et l’énergie thermique produite qui s’affi chent sur la télécommande principale (PAR-W30). Les paramètres sont la puissance de la résistance électrique, la puissance absorbée de la pompe à...
  • Página 62 Cas d’utilisation ECS uniquement Cas d’utilisation ECS uniquement 7-1. Raccordements des tuyaux 7-3. Réglage de la télécommande principale (PAR-W30) (Désactivation du chauffage) En mode ECS uniquement, défi nissez les réglages de la télécommande principale (PAR-W30) selon la procédure suivante. Vase d’expansion <Désactivation du chauffage>...
  • Página 63 DOIT faire l’objet d’une maintenance une fois par an par un technicien qualifi é. L’entretien et la maintenance de l’unité extérieure ne doivent être effectués que par un technicien Mitsubishi Electric formé et disposant des qualifi cations adéquates et de l’expérience appropriée. Tous les travaux électriques devront être réalisés par une personne du métier disposant des qualifi...
  • Página 64 Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens Si les réglages sont modifi és par rapport aux valeurs par défaut, saisissez et enregistrez le nouveau réglage dans la colonne « Réglage sur site ». Cela facilitera la réinitialisation dans le futur si l’utilisation du système est modifi ée ou si la carte de circuit imprimé doit être remplacée. Feuille d’enregistrement des réglages à...
  • Página 65 Deze installatiehandleiding moet na de installatie samen met de bedieningshandleiding bij het product worden bewaard, zodat de handleidingen later kunnen worden geraadpleegd. Mitsubishi Electric is NIET aansprakelijk voor storingen die optreden in lokaal geleverde onderdelen. ● Het is belangrijk dat periodiek onderhoud wordt uitgevoerd.
  • Página 66 WAARSCHUWING installeren en inbedrijfstellen van het cilindersysteem. De lezers voor wie deze handleiding is bedoeld, zijn bekwame loodgieters en/of koeltechnici die de vereiste Mitsubishi Electric-producttraining met goed gevolg hebben gevolgd en Algemeen de juiste kwalifi caties hebben voor de installatie van een afvoerloze warmwatercilinder specifi ek voor hun land.
  • Página 67 Zorg ervoor dat de accessoireonderdelen van ⑤ ⑥ ① ② ③ Aftapkraan (voor pomp A) 568,1 Mitsubishi Electric (bijv. primair expansievat, THW5A (thermistor opgeslagen watertemp. (boven)) 578,1 verdeelbak en vulset) op locatie correct zijn THW5B (thermistor opgeslagen watertemp. (onder)) geïnstalleerd. (Zie pagina 8 en 16 - 19.) THW3 (thermistor 2 voorlooptemp.
  • Página 68 Technische informatie Technische informatie Schematische voorstelling van het watercircuit Opmerking: *1 Zie de volgende paragraaf [Lokaal systeem]. • Voor het aftappen van de cilinderunit moet er een afsluiter worden geplaatst op zowel het <EHPT20Q-VM2EA> inkomende als het uitgaande leidingwerk. *: Ter plaatse aan te schaffen •...
  • Página 69 Technische informatie Installatie <Voorbereiding voor de installatie en service> Lokaal systeem ● Bereid de juiste gereedschappen voor. ● Bereid de juiste bescherming voor. 1-zone-temperatuurregeling 1-zone-temperatuurregeling (2-zone-kraan AAN/UIT- ● Laat onderdelen afkoelen voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden. regeling) ● Zorg voor voldoende ventilatie. ●...
  • Página 70 Installatie Installatie 4.2 Waterkwaliteit en voorbereiding van het systeem Schematische voorstellingen servicetoegangspunten Algemeen Servicetoegang Parameter Afmeting (mm) • Het water in het primaire circuit en het sanitaire circuit dient schoon te zijn en een pH-waarde te hebben van 6,5 - 8,0. •...
  • Página 71 Installatie Installatie 4.3 Werkzaamheden aan de waterleidingen Zo krijgt u toegang tot de interne componenten en de stuur- en schakelkast Werkzaamheden aan de warmwaterleidingen <A> Het voorpaneel openen <A> <B> 1. Verwijder de vijf schroeven. De cilinder heeft GEEN ONTLUCHTING. Houd u, wanneer u indirect warmwatersystemen Schroeven 2.
  • Página 72 Installatie Installatie Het systeem vullen (primair circuit) Formaat primaire expansievaten bepalen Opmerking: zorg ervoor dat u eerst de voeding van de boosterverwarming uitschakelt Het volume van het primair expansievat MOET bij het watervolume van het lokale systeem passen. U kunt het juiste formaat van het expansievat voor het verwarmingscircuit vinden met behulp van de volgende voordat u het systeem vult formule en grafi...
  • Página 73 Installatie Installatie Debietinstelling Aansluitingen veiligheidsvoorziening Het circulatiedebiet van de EHPT20Q-VM2EA-unit wordt bepaald door de instellingen van de “debietinstelling” en De primaire overdrukventielen aan de primaire zijde hebben de juiste afvoerleiding nodig. “pompsnelheid”. Opmerking: ● Draai de schroeven niet te vast bij het aansluiten van de afvoerleiding, om 1.
  • Página 74 Installatie Installatie 4.4 Regeling afvoer veiligheidsvoorziening (G3) D) Laat uitstoot zichtbaar zijn bij de verdeelbak en ook aan het eindpunt van de uitstoot, maar waar dat niet mogelijk is of in de praktijk moeilijk blijkt, moet op de ene of de andere locatie De volgende instructies worden vereist in de bouwvoorschriften in de U.K.
  • Página 75 Installatie Installatie 4.5 Elektrische aansluiting Buitenunit gevoed via cilinder Alle werkzaamheden aan de elektrische installatie moeten door een monteur met de juiste kwalifi caties worden <1 fase> uitgevoerd. Als u zich daar niet aan houdt, kan dat leiden tot elektrocutie, brand en een ongeluk met dodelijke Cilinder afl...
  • Página 76 Systeeminstallatie Systeeminstallatie 5.1 Functies van DIP-schakelaars 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten Op de FTC-printplaat bevinden zich 4 sets kleine witte schakelaars die Wanneer de draden op naast elkaar liggende aansluitingen zijn DIP-schakelaars worden genoemd. Het nummer van de DIP-schakelaars aangesloten, gebruik dan ringaansluitingen en isoleer de draden. 6.3A 250V 10A 250V is naast de schakelaars op de printplaat afgedrukt.
  • Página 77 Systeeminstallatie Systeeminstallatie 5.3 2-zone-kraan AAN/UIT-regeling Uitgangen Openen/sluiten van het 2-wegventiel biedt een eenvoudige 2-Zone-regeling. Naam Aansluitklemmen Connector Item Signaal/Max stroom Max. totale stroom Debiettemperatuur is gelijk voor Zone1 en 2. OUT3 TBO.1.1-2 — 2-wegventiel 2b uitgang *1 230 V AC 0,1A Max. 0,2A 1.
  • Página 78 Regeling optie B (10) Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor schade, geheel of gedeeltelijk, waaronder door het niet schrijven naar een SD-geheugenkaart en door beschadiging of verlies van opgeslagen gegevens, of iets dergelijks. Maak een reservekopie van opgeslagen gegevens, als dat nodig is.
  • Página 79 Systeeminstallatie Systeeminstallatie 5.7 Hoofdbediening De hoofdbediening instellen <Onderdelen hoofdbediening> Wanneer er spanning op de buitenunit en de cilinder is gezet (zie hoofdstuk 4.5) kan de basisinstelling worden Letter Naam Functie ingevoerd via de hoofdbediening. Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. 1.
  • Página 80 Systeeminstallatie Systeeminstallatie <Menustructuur hoofdbediening> <Menustructuur hoofdbediening> Onbeperkte toegang Onbeperkte toegang Basis Basis Alleen installateur Alleen installateur Hoofdscherm Hoofdscherm Lang drukken Lang drukken Menu Informatie Kort drukken Optie Geforceerd SWW ON ( )/OFF Hoofdmenu ON ( )/Verboden ( )/Timer ( ) Verwarmen ON ( )/Verboden ( )/Timer ( ) Menu...
  • Página 81 Systeeminstallatie Systeeminstallatie Sanitair Warm Water (SWW) Servicemenu ►Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie over de bediening. Het servicemenu bevat functies die de installateur of de servicetechnicus kan gebruiken. Het is NIET de bedoeling dat de bewoner van het huis instellingen in dit menu wijzigt. Daarom is beveiliging paswoord noodzakelijk om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de service-instellingen.
  • Página 82 Systeeminstallatie Systeeminstallatie <Bedieningsinstellingen> <Instellingen energiemonitor> In dit menu kunnen alle vereiste parameters voor het registreren van de verbruikte elektrische energie en de Verwarmen geleverde warmte-energie, weergegeven op de hoofdbediening, worden ingesteld. De parameters zijn de elektrische boosterverwarmingscapaciteit, het leveringsvermogen van de waterpomp en de warmtemeterpuls. Deze functie maakt het mogelijk de bedieningsinstelling van het bereik van de debiettemperatuur vanaf de Ecodan uit te voeren en ook het tijdsinterval in te stellen waarbij de FTC gegevens voor de stand Auto aanpassing verzamelt en Volg de procedure beschreven bij Algemene bediening voor het instellen.
  • Página 83 Bij gebruik van alleen SWW Bij gebruik van alleen SWW 7-1. Aansluitingen leidingwerk 7-3. Instelling hoofdbediening (uitschakeling van de verwarmingsverwerking) Als u alleen SWW gebruikt, dient u de instellingen van de hoofdbediening overeenkomstig de volgende procedure in te stellen. Expansievat <Uitschakeling van de verwarmingsverwerking>...
  • Página 84 Eventuele benodigde reserveonderdelen moeten worden aangeschaft via Mitsubishi Electric. Sluit nooit veiligheidstoestellen kort en laat het toestel nooit werken zonder dat deze toestellen volledig bedrijfsklaar zijn. Zie de Er druppelt water uit een van de Ventiel sluit niet goed door de aanwezigheid van vuil Draai de ventieldop in de aangegeven richting tot u een klik hoort.
  • Página 85 Service en Onderhoud Formulieren voor technici Mochten instellingen worden gewijzigd van de standaardwaarde, voer dan de nieuwe instelling in de kolom 'Ter plaatse uitgevoerde instelling’ in. Hierdoor zal het resetten van het systeem in de toekomst gemakkelijker verlopen, mocht het gebruik van het systeem worden gewijzigd of de printplaat moeten worden vervangen. Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen Instelling Scherm Hoofdbediening...
  • Página 86 Coeficiente de rendimiento (la eficiencia de la bomba de calor) ● Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por Mitsubishi Electric. Su Hydrobox duo Depósito de almacenamiento térmico primario interior y piezas de tubería componentes instalación debería realizarla únicamente un técnico cualificado.
  • Página 87 Generalidades producto de Mitsubishi Electric y tienen las calificaciones apropiadas para la instalación de un hydrobox duo de agua ● Mantener a los niños y a las mascotas lejos tanto del hydrobox duo como de la unidad caliente sin ventilación específico para su país.
  • Página 88 ⑤ ⑥ Llave de desagüe (resistencia de apoyo) ① ② ③ 568,1 accesorias de Mitsubishi Electric (p. ej., el vaso de Llave de desagüe (para la bomba A) 578,1 expansión primario, la artesa y el circuito de llenado) THW5A (termistor temp. agua almacenada (superior)) en el campo.
  • Página 89 Información técnica Información técnica Diagrama del circuito hidrónico Nota: *1 Consulte la siguiente sección [sistema local]. • Para permitir el desagüe del hydrobox duo, se debe colocar una válvula de aislamiento tanto en <EHPT20Q-VM2EA> el tubo de entrada como en el de salida. *: Suministro local •...
  • Página 90 Información técnica Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> Sistema local ● Prepare las herramientas adecuadas. ● Prepare la protección adecuada. Control de temperatura de zona única Control de temperatura de zona 1 (control ON/OFF ● Permita que las piezas se enfríen antes de empezar el mantenimiento. válvula zona 2) ●...
  • Página 91 Instalación Instalación 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema Diagramas de acceso de servicio Generalidades Acceso de servicio Parámetros Dimensión (mm) • El agua de ambos circuitos, primario y secundario (potable), debe estar limpia y con un valor de pH de 6.5-8.0. •...
  • Página 92 Instalación Instalación 4.3 Tuberías de agua Cómo acceder a los componentes internos y al cuadro eléctrico y de control Tuberías de agua caliente <A> Abertura del panel frontal <A> <B> 1. Retire los cinco tornillos. El hydrobox duo es SIN VENTILACIÓN. Cuando se instalan sistemas de agua caliente indirectos Tornillos 2.
  • Página 93 Instalación Instalación Llenado del sistema (circuito primario) Dimensionado de los vasos de expansión primarios Nota: Asegúrese de apagar el suministro de alimentación de la resistencia de apoyo antes El volumen del vaso de expansión primario DEBE ajustarse al volumen de agua del sistema local. Para elegir el tamaño de un vaso de expansión para el circuito de calefacción, se puede usar la siguiente fórmula y de llenar el sistema.
  • Página 94 Instalación Instalación Ajustes del caudal nominal Conexiones de dispositivos de seguridad El caudal nominal de circulación de la unidad EHPT20Q-VM2EA viene determinado por la configuración de “Ajustes Las válvulas de seguridad de presión primarias del lado primario necesitan tuberías de descargas apropiadas. del caudal nominal”...
  • Página 95 Instalación Instalación 4.4 Disposiciones de descarga del dispositivo de seguridad (G3) D) Tener descargas visibles tanto en la artesa como en el punto final de descarga pero, en los casos en que esto no sea posible o resulte difícil en la práctica, debe haber una visibilidad Las siguientes instrucciones son un requisito de las Normativas de construcción del RU y se clara en una u otra de las ubicaciones.
  • Página 96 Instalación Instalación 4.5 Conexión eléctrica Unidad exterior conectada a través del hydrobox duo Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico cualificado adecuadamente. El no cumplirlo podría dar <Monofásica> lugar a electrocución, incendio y muerte. También anularía la garantía del producto. Todo el cableado debe ser Hydrobox duo según las normativas de cableado nacionales.
  • Página 97 Preparación del sistema Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP 5.2 Conexión de entradas/salidas Situado en la placa de circuitos impresos FTC hay 4 grupos de Cuando los cables están conectados a terminales adyacentes interruptores pequeños blancos conocidos como interruptores DIP. utilice terminales de anillo y aísle los cables.
  • Página 98 Preparación del sistema Preparación del sistema 5.3 Control ON/OFF válvula zona 2 Salidas Al abrir/cerrar la válvula de 2 vías se proporciona un control sencillo de la zona 2. Bloque de Señal/corriente La temperatura de flujo es común para la zona 1 y 2. Nombre Conector Elemento...
  • Página 99 Opción de control B (10) Mitsubishi Electric no es responsable de ningún daño, parcial o total, incluido el fallo de escritura en una tarjeta de memoria SD, ni de la corrupción ni la pérdida de los datos guardados o similar. Haga una copia de seguridad de los datos según sea Esta opción muestra el mando principal y el termistor Mitsubishi...
  • Página 100 Preparación del sistema Preparación del sistema 5.7 Mando principal Ajuste del mando principal <Partes del mando principal> Después de haber conectado la alimentación de las unidades exterior e hydrobox duo (véase el capítulo 4.5), la Letra Nombre Función configuración inicial del sistema se puede introducir a través del mando principal. Pantalla Pantalla en la que se muestra toda la información 1.
  • Página 101 Preparación del sistema Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Acceso ilimitado Instalador solamente Inicial Inicial Instalador solamente Pulsación larga Pantalla principal Pantalla principal Pulsación larga Menú Información Pulsación corta Opción ACS forzada ON ( )/OFF...
  • Página 102 Preparación del sistema Preparación del sistema Agua caliente sanitaria (ACS) Menú mantenimiento ►Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte el manual de operaciones. El menú mantenimiento proporciona funciones para uso del instalador o técnico de servicio. NO está previsto que el propietario del hogar modifique los ajustes dentro de este menú.
  • Página 103 Preparación del sistema Preparación del sistema <Ajustes de funcionamiento> <Ajustes de monitorización de energía> En este menú, se pueden ajustar todos los parámetros necesarios para registrar la energía eléctrica consumida Modo calefacción y la energía calorífica producida que se muestra en el mando principal. Los parámetros son una capacidad de la resistencia de apoyo, la fuente de alimentación de las bombas de agua y el pulso del calorímetro.
  • Página 104 En caso de utilizar solo ACS En caso de utilizar solo ACS 7-1. Conexiones de tuberías 7-3. Ajustes del mando principal (desactivación del modo calefacción) Cuando se utilice solo el ACS, configure los ajustes del mando principal siguiendo este procedimiento. <Desactivación del modo calefacción>...
  • Página 105 El servicio y mantenimiento de la unidad exterior solo debe ser llevado a cabo por un técnico formado por Mitsubishi Electric con la relevante cualificación y experiencia. Cualquier trabajo eléctrico debe ser llevado a cabo por un electricista con las cualificaciones en electricidad adecuadas.
  • Página 106 Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Si se deben cambiar los ajustes de los predeterminados, introduzca y registre el nuevo ajuste en la columna “Ajuste de campo”. Esto facilitará el reajuste en el futuro si se cambia el uso del sistema o se debe sustituir la placa de circuitos. Hoja de registro de ajustes de puesta en servicio/campo Ajustes Ajuste de...
  • Página 107 8. Servizio e manutenzione .................40 deve accompagnare il prodotto per le consultazioni future. Mitsubishi Electric NON è responsabile per i guasti di componenti non forniti in dotazione. ● Assicurarsi di eseguire la manutenzione periodica. ● Assicurarsi di seguire le normative locali.
  • Página 108 Avvisi di sicurezza Introduzione Lo scopo del presente manuale di installazione consiste nel fornire istruzioni a personale competente per l'installazione AVVERTENZA e l'avviamento dell'impianto hydrotank in sicurezza ed effi cienza. Il manuale è destinato a idraulici e/o frigoristi competenti che abbiano frequentato e superato con esito positivo la necessaria formazione sui prodotti Mitsubishi Generalità...
  • Página 109 Dati tecnici Dati tecnici <Unità: mm> Componenti Disegni tecnici EHPT20Q-VM2EA Valvola di sicurezza per la pressione Valvola di sicurezza G1/2 Sfi ato G1/2 per la pressione Nome della parte EHPT20Q-VM2EA Tubo di scarico ACS Manometro Tubo di entrata acqua fredda Regolatore Tubo dell'acqua (raccordo di ritorno del riscaldamento) Maniglia...
  • Página 110 Dati tecnici Dati tecnici Schema del circuito idraulico Nota: *1 Consultare la sezione seguente [Impianto locale]. • Per consentire lo scarico dell'hydrotank, è necessario posizionare una valvola di isolamento <EHPT20Q-VM2EA> sulle tubazioni sia di entrata che di uscita. *: Fornitura locale •...
  • Página 111 Dati tecnici Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> Impianto locale ● Preparare gli utensili appropriati. ● Preparare le idonee protezioni. Controllo della temperatura monozona Controllo della temperatura monozona (controllo attivato/ ● Attendere il raffreddamento dei componenti prima di procedere a qualsiasi intervento di disattivato della valvola di zona 2) manutenzione.
  • Página 112 Installazione Installazione 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto Schemi di accesso per interventi di servizio Generalità Accesso di servizio Parametro Dimensione (mm) • L'acqua del circuito primario e secondario (potabile) deve essere pulita e con un valore pH pari a 6,5 - 8,0. •...
  • Página 113 Installazione Installazione 4.3 Tubazioni dell'acqua Accesso ai componenti interni e al quadro elettrico e di controllo Tubazioni dell'acqua calda <A> Apertura del pannello anteriore <A> <B> 1. Togliere le cinque viti. L'hydrotank è CHIUSO. Nell'installazione di impianti per acqua calda indiretta chiusi è necessario viti 2.
  • Página 114 Installazione Installazione Riempimento dell’impianto (circuito primario) Dimensionamento dei vasi di espansione primari Nota: prima di riempire l'impianto DISATTIVARE l'alimentazione del riscaldatore booster Il volume dei vasi di espansione primari DEVE essere determinato in base al volume idrico dell’impianto locale. Per dimensionare un vaso di espansione per il circuito di riscaldamento, è possibile utilizzare la formula e il grafi co 1.
  • Página 115 Installazione Installazione Impostazione della portata Collegamenti dei dispositivi di sicurezza La portata di circolazione dell'unità EHPT20Q-VM2EA si determina con le impostazioni "Impostazione portata" e Le valvole di sicurezza per la pressione primaria sul lato del circuito primario necessitano di una tubazione di "Velocità...
  • Página 116 Installazione Installazione 4.4 Disposizione degli scarichi dei dispositivi di sicurezza (G3) D) Deve disporre di scarichi visibili sia all'altezza dell'imbuto, sia del punto fi nale di scarico; qualora ciò non fosse possibile o fosse diffi cilmente realizzabile, deve essere presente una Le istruzioni seguenti costituiscono un requisito delle normative edilizie del Regno Unito ed è...
  • Página 117 Installazione Installazione 4.5 Collegamento elettrico Unità esterna alimentata dall'hydrotank Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da personale tecnico in possesso delle qualifi che appropriate. La <Monofase> mancata osservanza di questa misura può dare luogo a folgorazione, incendi e decesso, oltre a rendere nulla la Hydrotank garanzia sul prodotto.
  • Página 118 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto 5.1 Funzioni dei DIP switch 5.2 Collegamento di ingressi/uscite Sulla scheda elettronica del regolatore FTC si trovano 4 gruppi di Quando i cavi sono collegati a terminali adiacenti utilizzare interruttori bianchi di piccole dimensioni denominati DIP switch. Il numero terminali ad anello e isolare i cavi.
  • Página 119 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto 5.3 Controllo attivato (ON)/disattivato (OFF) della valvola a 2 zone Uscite L'apertura/chiusura della valvola a 2 vie consente un semplice controllo a 2 zone. Segnale/corrente Corrente max. La temperatura dell'acqua è uguale per la Zona1 e 2. Nome Morsettiera Connettore...
  • Página 120 Questa opzione prevede il regolatore principale e il termistore (10) Mitsubishi Electric non è responsabile, in tutto o in parte, di eventuali danni, comprese la mancata scrittura su una scheda di Mitsubishi Electric collegati al regolatore FTC. Il termistore ha la memoria SD e la corruzione e perdita di dati salvati o simili.
  • Página 121 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto 5.7 Regolatore principale Impostazione del regolatore principale <Componenti del regolatore principale> Dopo aver collegato l'alimentazione all'unità esterna e all'hydrotank (vedere il capitolo 4.5) è possibile inserire le Lettera Nome Funzione impostazioni iniziali dell'impianto mediante il regolatore principale. Schermo Display su cui sono visualizzate tutte le informazioni.
  • Página 122 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni Accesso senza limitazioni Solo installatore iniziale iniziale Solo installatore Pressione prolungata schermata principale schermata principale Pressione prolungata menu informazioni pressione breve opzione ACS forzata...
  • Página 123 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto Acqua calda sanitaria (ACS) Menu Servizio tecnico ►Per ulteriori dettagli sulla modalità operativa, consultare il Manuale operativo. Il menu del servizio tecnico comprende funzioni destinate all'utilizzo da parte dell'installatore o del tecnico di servizio. NON è previsto che il proprietario dell'abitazione modifi...
  • Página 124 Confi gurazione dell'impianto Confi gurazione dell'impianto <Impostazioni parametri> <Impost.del monitor energia> In questo menu, è possibile impostare tutti i parametri necessari per la registrazione dell'energia elettrica consumata Modo riscaldamento e dell'energia termica prodotta visualizzata sul regolatore principale. I parametri consistono in capacità elettrica del riscaldatore booster, alimentazione delle pompe dell'acqua e impulso del misuratore di calore.
  • Página 125 Caso di solo utilizzo dell'ASC Caso di solo utilizzo dell'ASC 7-1. Raccordi delle tubazioni 7-3. Impostazione regolatore principale (disattivazione del modo riscaldamento) Nel modo solo ASC, impostare i parametri del regolatore principale secondo la procedura seguente. <Disattivazione del modo riscaldamento> Vaso di espansione ①...
  • Página 126 Il servizio e la manutenzione dell'unità esterna devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualifi cato Mitsubishi Electric in possesso di formazione ed esperienza specifi che. Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da personale in possesso di qualifi...
  • Página 127 Servizio e manutenzione Moduli per tecnico Qualora si modifi chino le impostazioni rispetto ai valori predefi niti, inserire e registrare le nuove impostazioni nella colonna “Impostazioni in loco”. Ciò agevolerà le successive reimpostazioni nel caso in cui cambi l'uso dell'impianto o la scheda elettronica debba essere sostituita. Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Impostazioni Impostazioni...
  • Página 128 Rumvarme med inkorporering af kompensation for udendørstemperatur henhold til de lokale love/bestemmelser. Virkningsgrad (COP) (varmepumpens effektivitet) ● Brug kun tilbehør og udskiftningsdele, som er autoriseret af Mitsubishi Electric. Disse må kun Tank modul (unit) Indendørs primær termisk opbevaringsbeholder og komponenttilslutningsdele monteres af en kvalifi...
  • Página 129 ADVARSEL idriftsættelse af tank modul (unit)-systemet. Denne manual er rettet mod læsere, som er kompetente blikkenslagere og/eller køleteknikere, der har deltaget i og bestået den nødvendige produkttræning fra Mitsubishi Electric, og som Generelt besidder de passende kvalifi kationer for installation af et uventileret varmtvandstank modul (unit) specifi k for deres ●...
  • Página 130 513,1 ④ Aftapningsventil (tilskudsvarme) <Bemærk> 568,1 533,1 Aftapningsventil (til pumpe A) Sørg for at installere Mitsubishi Electric tilbehørsdele ⑤ ⑥ ① ② ③ THW5A (termistor for opbevaret vands temperatur (øvre)) 568,1 korrekt (f.eks. primær ekspansionsbeholder, 578,1 afl øbsvand og tilslutningsslange) på stedet. (Se side THW5B (termistor for opbevaret vands temperatur (nedre)) 8 og 16-19).
  • Página 131 Teknisk information Teknisk information Diagram over vandkreds Bemærk: *1 Se følgende afsnit [Lokalt system]. • For at muliggøre aftapning af cylinderenheden skal der placeres en afspærringsventil på både <EHPT20Q-VM2EA> indløbs- og udløbsrørsystemet. *: Leveret lokalt Udgang (varmt • Sørg for, i bygningen, at installere et fi lter, der kan vedligeholdes (element 35) på fremløbsrøret Vandrør brugsvand) til tank modulet (unit).
  • Página 132 Teknisk information Installation <Klargøring inden installation og service> Lokalt system ● Klargør de rigtige værktøjer. ● Klargør den rigtige beskyttelse. 1-zonetemperaturkontrol 1-zonetemperaturkontrol (2-zoneventil ON/OFF-kontrol) ● Tillad dele at køle af, inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. Zone1 Zone1 ● Sørg for tilstrækkelig ventilation. ●...
  • Página 133 Installation Installation 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring Adgangsdiagrammer for service Generelt Serviceadgang Parameter Mål (mm) • Vandet i både den primære og sekundære (drikkevand) kreds skal være rent og have en pH- værdi på 6,5-8,0. • Følgende er maksimumsværdierne: c (afstand bag modulet, som ikke er synligt i Figur 4.1.3) Kalcium: 100 mg/l, omtrentlig hårdhed: 250 mg/l Klor: 100 mg/l, Kobber: 0,3 mg/l <Tabel 4.1.1>...
  • Página 134 Installation Installation 4.3 Rørsystem til vand Sådan opnås adgang til interne komponenter og styring og tilslutningsboks Rørsystem til varmt brugsvand <A> <B> <A> Åbning af frontpanelet skruer 1. Fjern de fem skruer. Tank modulet (unit) er UVENTILERET. Ved installation af indirekte varmtvandssystemer skal 2.
  • Página 135 Installation Installation Påfyldning af systemet (Primær kreds) Dimensionering af primære ekspansionsbeholdere Bemærk: Sørg for at slukke for strømforsyningen til tilskudsvarmen inden påfyldning af Den primære ekspansionsbeholdervolumen SKAL passe til det lokale vandvolumensystem. For at dimensionere en ekspansionsbeholder til varmekredsen kan den følgende formel og graf anvendes. systemet 1.
  • Página 136 Installation Installation Indstilling af fremløbshastighed Sikkerhedsanordningstilslutninger Cirkulationsfremløbshastigheden for modul EHPT20Q-VM2EA fastslås af indstillingerne for "Indstilling af De primære overtryksventiler på den primære side kræver relevant udledningsrørsystem. fremløbshastighed" og "pumpehastighed". Bemærk: ● Skru ikke skruerne for hårdt i, når udledningsrøret forbindes, da det kan 1.
  • Página 137 Installation Installation 4.4 Udledningsarrangementer for sikkerhedsanordninger (G3) D) Udledninger bør være synlige ved både afl øbsvandet og på det endelige udledningspunkt, men hvor dette ikke er muligt eller praktisk svært, bør der være klar udsigt til det ene eller det De følgende instruktioner er et krav fra Storbritanniens byggeregulativer og skal overholdes.
  • Página 138 Installation Installation 4.5 Elektrisk tilslutning Ude del, der strømforsynes via tank modulet (unit) Alt elarbejde skal udføres af en kvalifi ceret fagmand. Overholdes dette ikke, kan det medføre død ved elektrisk <1 - faset> stød, brand og dødsfald. Det ugyldiggør også produktgarantien. Al ledningsføring skal udføres i henhold til nationale Tank modul (unit) bestemmelser for ledningsføring.
  • Página 139 Systemopsætning Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner 5.2 Tilslutning af indgange/udgange Der er på FTC-datakortet placeret 4 sæt små hvide kontakter, der Når ledningerne er forbundet til tilstødende tilslutninger, skal der kaldes DIP-kontakter. DIP-kontaktnummeret er trykt på printpladen anvendes ringtilslutninger, og ledningerne skal isoleres. 6.3A 250V 10A 250V ved siden af de relevante kontakter.
  • Página 140 Systemopsætning Systemopsætning 5.3 2-zoneventil – ON/OFF-kontrolenhed. Udgange Åbning eller lukning af 2-vejsventilen er en enkel 2-zonekontrolenhed. Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt Gennemløbstemperaturen er den samme i Zone1 og 2. OUT3 TBO.1.1-2 — 2-vejsventil 2b-udgang *1 230 V AC 0,1A maks.
  • Página 141 (9) FTC understøtter FAT-fi lsystemet, men ikke NTFS-fi lsystemet. Denne valgmulighed anvender hovedkontrolenheden og termistoren (10) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til fra Mitsubishi Electric tilsluttet FTC. Termistoren anvendes til at et SD-kort, og ødelæggelse og tab af lagrede data eller lignende.
  • Página 142 Systemopsætning Systemopsætning 5.7 Hovedkontrolenhed Indstilling af hovedkontrolenheden <Hovedkontrolenhedsdele> Når strømmen er blevet tilsluttet til udendørs- og cylinderenhederne (se kapitel 4.5), kan systemets startindstillinger Bogstav Navn Funktion indtastes via hovedkontrolenheden. Skærm Skærm, hvorpå al information vises. 1. Kontroller, at alle afbrydere og andre sikkerhedsanordninger er installeret korrekt, og tænd for strømmen til Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og systemet.
  • Página 143 Systemopsætning Systemopsætning <Hovedkontrolenhedens menutræ> <Hovedkontrolenhedens menutræ> Ubegrænset adgang Ubegrænset adgang Start Kun installatør Start Kun installatør Hovedskærm Hovedskærm Langt tryk Langt tryk Menu Information Kort tryk Valgmulighed Tvungen VB TIL ( )/FRA Hovedmenu TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) Varme TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) Menu...
  • Página 144 Systemopsætning Systemopsætning Varmt brugsvand (VB) Servicemenu ►Der er yderligere oplysninger om drift i Driftsmanualen. Installatøren kan indstille følgende fra menuen med startindstillinger. Den er IKKE beregnet til, at husejere ændrer indstillinger inde i denne menu. Det er derfor, der behøves kodeordsbeskyttelse for at forhindre uautoriseret adgang til serviceindstillingerne. Varme Standardadgangskoden fra fabrikken er "0000".
  • Página 145 Systemopsætning Systemopsætning <Driftsindstillinger> <Energiovervågningsindstillinger> I denne menu kan alle parametre, der er nødvendige for at registrere den forbrugte elektriske energi og den leverede Varmedrift varmeenergi, som vises på hovedkontrolenheden, indstilles. Parametrene er en elektrisk tilskudsvarmekapacitet, vandpumpers strømforsyning og varmemålerimpuls. Denne funktion giver mulighed for driftsindstilling af fremløbstemperaturen fra Ecodan samt også af tidsintervallet for, hvornår FTC indsamler og behandler data til den automatiske tilpasningsfunktion.
  • Página 146 Tilfælde med brug af varmt brugsvand alene Tilfælde med brug af varmt brugsvand alene 7-1. Rørsystemtilslutninger 7-3. Hovedkontrolenhedsindstilling (deaktivering af varmedrift) Ved brug af drift med varmt brugsvand alene skal hovedkontrolenhedsindstillingerne indstilles i henhold til følgende procedure. Ekspansionsbeholder <Deaktivering af varmedrift> Slange ①...
  • Página 147 Fejlkoder en kvalifi ceret person. Servicering og vedligeholdelse af ude delen bør kun udføres af en Mitsubishi Electric-trænet tekniker med relevante kvalifi kationer og erfaring. Alt elarbejde skal udføres af en fagmand med de rigtige el-kvalifi kationer. Systemet bør aldrig bruges med sikkerhedsanordninger omgået eller blokeret.
  • Página 148 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Skulle indstillingerne blive ændret fra standard, skal du indtaste og registrere den nye indstilling i "Stedindstilling"- søjlen. Dette forenkler fornyet indstilling i fremtiden, hvis systemet skal ændres, eller printpladen skal udskiftes. Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Skærm på hovedkontrolenhed Parametre Standardindstilling Stedindstilling Bemærkninger Hoved...
  • Página 149 Läget värmekurva Rumsuppvärmning med utomhustemperaturkompensation lagstiftning och bestämmelser. Värmepumpens verkningsgrad (”Coeffi cient of Performance”) ● Använd endast tillbehör och reservdelar som är godkända av Mitsubishi Electric. Delarna får Cylindertank Primär värmelagringstank för inomhusbruk och rörsystemkomponenter endast monteras av en behörig tekniker.
  • Página 150 Syftet med den här installationsmanualen är att instruera behöriga personer om säker och effektiv installation och VARNING idrifttagande av cylindertanksystemet. Manualens målgrupp är behöriga rörmokare och/eller kyl-/frysinstallatörer som har genomgått och klarat nödvändig Mitsubishi Electric-produktutbildning samt har erforderlig behörighet för installation Allmänt av oventilerade varmvattencylindertankar i respektive land.
  • Página 151 Säkerställ korrekt installation av tillbehör från ⑤ ⑥ ① ② ③ Dräneringskran (för pump A) 568,1 Mitsubishi Electric (t.ex. primärt expansionskärl, THW5A (temperaturtermistor för lagrat vatten (övre)) 578,1 spillvattenrör och fyllningsslang) på platsen. (Se sida THW5B (temperaturtermistor för lagrat vatten (nedre)) 8 samt sidorna 16 till 19.)
  • Página 152 Teknisk information Teknisk information Vattenkretsdiagram Observera: *1 Se följande avsnitt [Lokalt system]. • För att möjliggöra dränering av cylindertanken ska en isoleringsventil monteras på både inlopps- <EHPT20Q-VM2EA> och utloppsledningarna. *: Lokalt anskaffat Utlopp • Se till att installera ett fi lter (punkt 35) som kan underhållas på inloppsledningarna till Vattenledning (varmvatten) cylindertanken.
  • Página 153 Teknisk information Installation <Förberedelse innan installationen och service> Lokalt system ● Förbered de lämpliga verktygen. ● Förbered lämpligt skydd. 1-zonstemperaturkontroll 1-zonstemperaturkontroll (2-zonsventil PÅ/AV-kontroll) ● Låt delarna kallna innan du försöker utföra något underhåll. Zon1 Zon1 ● Förse tillräckligt med ventilering. ●...
  • Página 154 Installation Installation 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser Serviceåtkomstdiagram Allmänt Serviceåtkomst Parameter Mått (mm) • Vattnet i både primär- och sanitärkretsen ska vara rent och ha ett pH-värde på 6,5–8,0 • Följande värden är maxvärden; Kalcium: 100 mg/L, ca hårdhet: 250 mg/L c (utrymmet bakom enheten syns inte i bild 4.1.3) Klor: 100 mg/L, Koppar: 0,3 mg/L Järn/mangan: 0,5 mg/L...
  • Página 155 Installation Installation 4.3 Varma vattenledningar Så här kommer du åt interna komponenter samt styr- och ellådan <A> <B> Skruvar Varmvattenledningar <A> Öppna frontpanelen 1. Avlägsna de fem skruvarna. Tanken är SLUTEN. Följ byggnadsbestämmelserna Del G3 (England och Wales), P3 (Skottland) 2.
  • Página 156 Installation Installation Fylla på systemet (primärkretsen) Dimensionering av primära expansionskärl Observera: Se till att stänga AV tillskottsvärmarens strömförsörjning innan systemet fylls Volymen i det primära expansionskärlet MÅSTE anpassas efter det lokala systemets vattenvolym. För att dimensionera ett expansionskärl för värmekretsen kan följande formel och diagram användas. 1.
  • Página 157 Installation Installation Flödesinställning Anslutningar för säkerhetsanordningar Cirkulationsfl ödet hos EHPT20Q-VM2EA-enheten fastställs av inställningarna under ”Flödesinställning” och Den primära trycksäkerhetsventilen på primärsidan behöver monteras med lämpliga avtappningsrörledningar. ”Pumphastighet”. Observera: ● Dra inte åt skruvarna för hårt när du ansluter avtappningsledningen då det 1.
  • Página 158 Installation Installation 4.4 Arrangemang av avtappning för säkerhetsanordningar (G3) D) Ska ha synliga avtappningar vid både spillvattenröret och vid den slutliga avtappningspunkten. Om detta inte är möjligt eller är praktiskt svårt att genomföra ska avtappningen synas tydligt Följande anvisningar är krav enligt byggnadsbestämmelser i Storbritannien som MÅSTE följas. på...
  • Página 159 Installation Installation 4.5 Elektrisk anslutning Utomhusenhet som drivs via cylindertanken Allt elektriskt arbete ska utföras av en behörig tekniker. Om detta krav inte efterlevs kan det leda till elstötar, brand <1-fas> och dödsfall. Det gör också att garantin blir ogiltig. All dragning av elektriska ledningar ska utföras enligt lokala Cylindertank bestämmelser.
  • Página 160 Systeminställning Systeminställning 5.1 DIP-växlarfunktioner 5.2 Ansluta ingångar/utgångar PÅ På FTC-kretskortet fi nns det 4 uppsättningar av små vita växlare Om kablarna är kopplade till uttag bredvid varandra ska du som kallas DIP-växlare. Bredvid varje växlare står det motsvarande använda ringkopplingar och isolera kabelledningarna. 6.3A 250V 10A 250V DIP-växlarnumret skrivet på...
  • Página 161 Systeminställning Systeminställning 5.3 PÅ/AV-kontroll för 2-zonsventil Utgångar Öppning /stängning av 2-vägsventilen ger en enkel 2-zonskontroll. Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Maxström Max. total ström Framledningstemperaturen är gemensam för Zon1 och 2. OUT3 TBO.1 1–2 — 2-vägsventil 2b-utgång *1 PÅ 230 V AC 0,1 A Max. 0,2 A 1.
  • Página 162 (9) FTC har stöd för fi lsystemet FAT men inte för NTFS. (10) Mitsubishi Electric är inte ansvarigt för några skador, helt eller delvis, som uppstår till följd av att ett SD-minneskort används, Detta alternativ innefattar huvudkontrollen och Mitsubishi Electric- inklusive skrivfel på...
  • Página 163 Systeminställning Systeminställning 5.7 Huvudkontroll Konfi gurera huvudkontrollen <Huvudkontrollens delar> När strömmen har anslutits till utomhusenheten och cylindertanken (se kapitel 4.5) kan grundsysteminställningarna Bokstav Namn Funktion göras via huvudkontrollen. Skärm Skärm där all information visas. 1. Kontrollera att alla brytare och andra säkerhetsanordningar är ordentligt installerade och sätt på strömmen till Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning systemet.
  • Página 164 Systeminställning Systeminställning <Menyträd i huvudkontrollen> <Menyträd i huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Grund Endast installatör Huvudskärm Huvudskärm Långt tryck Långt tryck Meny Information Kort tryck Alternativ Tvingat varmvatten PÅ ( )/AV Huvudmeny Varmvatten PÅ ( )/Förbjudet ( )/Timer ( ) Värme PÅ...
  • Página 165 Systeminställning Systeminställning Varmvatten Servicemeny ►Mer information om drift fi nns i användarmanualen. Servicemenyns funktioner kan användas av installatör och servicetekniker. Slutanvändare får INTE ändra inställningarna i denna meny. Menyn är av denna anledning lösenordsskyddad för att förhindra obehörig åtkomst till serviceinställningarna. Värme Det fabriksinställda lösenordet är ”0000”.
  • Página 166 Systeminställning Systeminställning <Driftinställningar> <Energibildskärmsinställn.> I den här menyn kan alla parametrar som krävs för att registrera förbrukad elektrisk energi och producerad Värmedrift värmeenergi, vilka visas på huvudkontrollen, ställas in. Parametrarna inbegriper den elektriska tillskottsvärmarens kapacitet, vattenpumparnas tillförselström och värmemängdsmätarens puls. Denna funktion möjliggör driftsinställning av framledningstemperaturområdet från Ecodan och även inom vilket tidsintervall FTC samlar och bearbetar data för läget automatisk anpassning.
  • Página 167 När endast varmvatten används När endast varmvatten används 7-1. Rörledningsanslutningar 7-3. Inställning på huvudkontrollen (inaktivera uppvärmningsdrift) När endast varmvatten används ska inställningarna på huvudkontrollen göras enligt följande procedur. <Inaktivera uppvärmningsdrift> Expansionskärl ① Tryck på F4 på startskärmen (se bild 7.2.1) för att gå till Böjbar slang skärmen Alternativ (se bild 7.2.2).
  • Página 168 Inomhusenhetens cylindertank är SLUTEN. Enligt brittisk lagstiftning* MÅSTE service av systemet utföras en gång per år av en Felkoder kvalifi cerad yrkesperson. Service och underhåll av utomhusenheten ska endast utföras av en utbildad Mitsubishi Electric-tekniker med relevant kompetens och erfarenhet. Allt elektriskt arbete ska utföras av en hantverkare med tillbörlig elektrisk kompetens.
  • Página 169 Service och underhåll Teknikerformulär Om inställningarna ändras från standardinställningarna ska de nya inställningarna registreras i kolumnen ”Lokal inställning”. Detta gör framtida återställning lättare om systemets användningsområde förändras eller kretskortet behöver bytas ut. Protokoll för idrifttagande/lokala inställningar Lokal Skärm på huvudkontroll Parametrar Standardinställning Anmärkningar...
  • Página 170 Denne installasjonsmanualen, samt bruksanvisningen, bør oppbevares sammen med produktet etter installasjon for fremtidig referanse. Mitsubishi Electric er IKKE ansvarlig for svikt i deler som er skaffet lokalt eller av kunden. ● Sørg for å utføre periodisk vedlikehold. ● Sørg for å følge lokale forskrifter.
  • Página 171 Merknader om sikkerhet Innledning Formålet med denne installasjonsmanualen er å instruere kompetente personer i hvordan sylinderenhetsystemet ADVARSEL skal installeres og driftes sikkert og effektivt. Målgruppen for denne håndboken er kompetente rørleggere og/eller kjølemontører som har deltatt i og bestått Mitsubishi Electrics påkrevde produktopplæring og har den kompentansen Generelt som kreves i gjeldende land for installasjon av en uventilert sylinderenhet for tappevann.
  • Página 172 513,1 ④ Tappekran (elektrisk spisslast) <Merknad> 568,1 533,1 Tappekran (for pumpe A) Sørg for å installere tilbehør fra Mitsubishi Electric ⑤ ⑥ ① ② ③ THW5A (temperaturføler for lagret vann (øvre)) 568,1 (f.eks. primært ekspansjonskar, avløpsrør og 578,1 fyllesløyfe) korrekt på stedet. (Se side 8 og 16-19.) THW5B (temperaturføler for lagret vann (nedre))
  • Página 173 Teknisk informasjon Teknisk informasjon Vannkretsdiagram Merk: *1 Se den følgende delen: [Lokalt system]. • For å muliggjøre tømming av sylinderenheten må en skilleventil plasseres både på inntaks- og <EHPT20Q-VM2EA> utløpsrøropplegget. *: Skaffes lokalt • Sørg for å installere et fi lter (gjenstand 35) som kan vedlikeholdes på sylinderenhetens Vannrør Utløp (tappevann) inntaksrøropplegg internt i bygningen.
  • Página 174 Teknisk informasjon Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> Lokalt system ● Gjør klar de riktige verktøyene. ● Gjør klar riktig beskyttelse. Temperaturkontroll i 1 soner Temperaturkontroll i 1 sone (2-soneventil PÅ/AV-kontroll) ● Ikke prøv på vedlikehold før delene har kjølt seg ned. Sone1 Sone1 ●...
  • Página 175 Installasjon Installasjon 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring Diagram for servicetilgang Generelt Servicetilgang Parameter Mål (mm) • Vannet i både hoved- og tappevannskretsen må være rent og med en pH-verdi på 6,5–8,0. • Maksimalverdiene er som følger: Kalsium: 100 mg/L, ca. hardhet: 250 mg/L c (avstanden bak enheten er ikke synlig i fi...
  • Página 176 Installasjon Installasjon 4.3 Røropplegg for tappevann Slik får du tilgang til de indre komponentene, kontrollboks og elektrisk boks <A> <B> skruer Røropplegg for tappevann <A> Slik åpner du frontpanelet 1. Fjern de fem skruene. Sylinderenheten er UVENTILERT. Ved installasjon av uventilerte indirekte tappevannsystemer 2.
  • Página 177 Installasjon Installasjon Fylling av systemet (Hovedkrets) Dimensjonering av primært ekspansjonskar Merk: Pass på å slå AV strømforsyningen til den elektriske varmeren før du fyller systemet Volumet til primært ekspansjonskar MÅ passe til vannvolumet i det lokale systemet. Bruk følgende formel og graf til å dimensjonere et ekspansjonskar for varmekretsen. 1.
  • Página 178 Installasjon Installasjon Innstilling av strømningshastighet Tilkobling av sikkerhetsanordninger Sirkulasjonsstrømningshastigheten for EHPT20Q-VM2EA-enheten bestemmes av innstillinger i "Innstilling av Primær trykksikkerhetsventil på primær side krever passende utløpsrøropplegg. strømningshastighet" og "Pumpehastighet". Merk: ● Ikke stram skruene for hardt når du fester utløpsrøret, da dette kan føre til skade 1.
  • Página 179 Installasjon Installasjon 4.4 Utløpsopplegg for sikkerhetsanordninger (G3) D) Ha synlige utløp både ved avløpsrøret og der den endelige uttømmingen fi nner sted, men dersom dette ikke er mulig, eller vanskelig å få til, må utløpet være klart synlig på ett av disse De følgende anvisningene er krav i Storbritannias byggeforskrifter og må...
  • Página 180 Installasjon Installasjon 4.5 Elektrisk tilkobling Utendørsenhet drevet av sylinderenhet Alt elektrisk arbeid må utføres av en tilstrekkelig kvalifi sert elektriker. Dersom dette ikke overholdes, kan det føre <1-fase> til elektrisk støt, brann og dødsfall. Det vil også gjøre produktgarantien ugyldig. All kabling må være i henhold til Sylinderenhet nasjonale forskrifter vedrørende kablinger.
  • Página 181 Systemoppsett Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner 5.2 Tilkobling av innganger/utganger PÅ På kretskortet til FTC er det 4 sett små, hvite brytere som kalles Når ledningene er koblet til tilliggende uttak, bruker du vippebrytere. Nummeret til vippebryteren er trykket på kretskortet ringkabelsko og isolerer ledningene. 6.3A 250V 10A 250V ved siden av den aktuelle bryteren.
  • Página 182 Systemoppsett Systemoppsett 5.3 PÅ/AV-kontroll for 2-soneventil Utganger Åpning/lukking av toveisventilen gir en enkel 2-sonekontroll. Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. total strøm Strømningstemperaturen er vanlig for sone1 og 2. OUT3 TBO.1.1-2 — Utgang toveisventil 2b *1 PÅ 230V AC 0,1A Maks. 0,2A 1.
  • Página 183 FTC støtter FAT-fi lsystem, men ikke NTFS-fi lsystem. Kontrollalternativ B (10) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, Dette alternativet benytter hovedkontrolleren og Mitsubishi samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende. Ta sikkerhetskopi av lagrede data etter behov.
  • Página 184 Systemoppsett Systemoppsett 5.7 Hovedkontroller Innstilling av hovedkontroller <Hovedkontrollerens deler> Etter at strømmen er blitt koblet til utendørsenheten og sylinderenheten (se avsnitt 4.5), kan innledende Bokstav Navn Funksjon systeminnstillinger legges inn via hovedkontrolleren. Skjerm Skjerm hvor all informasjon vises. 1. Kontroller at alle brytere og andre sikkerhetsanordninger er korrekt installert og slå på strømmen til systemet. Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett 2.
  • Página 185 Systemoppsett Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Ubegrenset tilgang Kun installatør Innledende Innledende Kun installatør Langt trykk Hovedskjermbilde Hovedskjermbilde Langt trykk Meny Informasjon Kort trykk Alternativer Tvunget VV PÅ ( )/AV Hoved- PÅ ( )/FORBUDT ( )/TIMER ( ) meny Varme PÅ...
  • Página 186 Systemoppsett Systemoppsett Husholdningsvarmtvann (VV) Servicemeny ►Se i driftshåndboken for mer informasjon om driften. Servicemenyen inneholder funksjoner som installatøren eller reparatøren skal bruke. Det er ikke meningen at eieren skal endre innstillinger i denne menyen. Serviceinnstillingene er passordbeskyttet for å hindre uautorisert adgang. Varme Det fabrikkinnstilte passordet er "0000".
  • Página 187 Systemoppsett Systemoppsett <Driftsinnstillinger> <Energiovervåkingsinnstillinger> I denne menyen kan alle parametere som er nødvendige for å registrere den forbrukte elektriske energien og den Varmefunksjon leverte varmeenergien som vises på hovedkontrolleren, stilles inn. Parametrene er en elektrisk varmerkapasitet, Denne funksjonen muliggjør driftsinnstilling av strømningstemperaturområde fra Ecodan, og også tidsintervallet strømforsyning til vannpumper og varmemålerpuls.
  • Página 188 Kun bruk av tappevann Kun bruk av tappevann 7-1. Kobling av røropplegg 7-3. Innstilling av hovedkontrolleren Ved bruk av kun tappevanndrift, still inn hovedkontrollerinnstillingene i henhold til følgende fremgangsmåte. <Deaktivering av oppvarming> Ekspansjonskar ① Trykk på F4-knappen på "Startskjerm" (se fi gur.7.2.1) for å Fleksibel slange gå...
  • Página 189 Feilkoder kvalifi sert person. Service og vedlikehold av utendørsenheten må bare utføres av en tekniker som er opplært av Mitsubishi Electric, og som har relevant kompetanse og erfaring. Alt elektrisk arbeid må utføres av en fagmann med riktig kompetanse innenfor elektronikk. Ikke verken ved vedlikehold eller på...
  • Página 190 10°C – 30°C 15°C Sone1 temp. turvann varme 25°C – 60°C 35°C Innledende innstillinger °C/°F °C/°F °C MITSUBISHI ELECTRIC, EHPT20Q-VM2EA, QUHZ-W40VA Sommertid På/Av Temp.display Rom&tank/AV/Rom/Tank Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Tidsdisplay tt:mm/tt:mm AM/AM tt:mm tt:mm Hinweis: Die Seriennummer befi...
  • Página 191 TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the heating system components described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: MITSUBISHI ELECTRIC, EHPT20Q-VM2EA, QUHZ-W40VA Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Legislation...
  • Página 192 HEAD OFFICE : TOKYO BUILDING 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN IMPORTER in Europe : • MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONNING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, U.K. • MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.