F
quates, bornes soigneusement
serrées, et en isolant les pôles
entres eux, où cela est néces-
saire) ;
- ne doit pas subir de chocs et
vibrations supérieurs à 0,5 m/s²
(1.64 ft/s²) : fixer l'enrouleur de
manière adéquate afin d'éviter
des effets nuisibles ;
pendant l'utilisation, il
-
peut atteindre des tempé-
ratures très élevées. Pour éviter
des brûlures et contacts acci-
dentels protéger le moteur de
manière adéquate.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
MOTEUR 24VDC
Avant d'effectuer le branchement
il faut s'assurer de bloquer la ro-
tation du tambour au moyen du
frein de stationnement (fig. 11).
Le branchement électrique du
moteur 24Vdc peut être effectué :
- avec une batterie qui distribue
24Vdc (voir les données de la
plaque du moteur)
- avec un alimentateur adéquat
qui distribue 24 Vdc (branché
au réseau électrique)
Un interrupteur, poussoir d'ur-
gence (SIL 1 EN 62061), doit être
appliqué entre l'alimentation et le
moteur (fig. 12).
N
Under bruk kan slange-
-
opprulleren
bli
veldig
varm. Beskytt motoren skikkelig
for å unngå forbrenninger og
tilfeldig kontakt.
ELEKTRISK TILKOBLING AV
24 VDC MOTOR
Blokker trommelens rotasjon med
bremsen før tilkoblingen (fig. 11).
Den elektriske tilkoblingen av 24
Vdc motoren kan utføres:
- med et batteri på 24 Vdc (se mo-
torens merkedata)
- med en akkumulator på 24 Vdc
(koblet til strømnettet)
Det må monteres en soppformet
nødstoppbryter (SIL 1 NEK EN
62061) mellom strømforsyningen
og motoren (fig. 12).
For å unngå en utilsiktet
start av motoren må det installe-
res dødmannskontroller (SIL 1
NEK EN 62061) i en posisjon hvor
slangeopprulleren er synlig.
Kontroller at den elektriske
tilkoblingen er riktig utført (polari-
tet), slik at motoren og slange-
opprulleren dreier i riktig retning
(fig. 11). Motoren bør kun startes
ved opprulling av slangen. Når
slangen avvikles må du hjelpe til
med en hånd for å unngå at slan-
D
erforderlich).
- darf keinen Stößen und Vi-
brationen
über
0,5
(1.64 ft/ s²) ausgesetzt werden.
Den Schlauchaufroller korrekt
befestigen, um schädliche Ef-
fekte zu verneiden.
-
kann bei Gebrauch sehr
heiß werden. Um Verbren-
nungen und versehentliches
Berühren zu vermeiden, den
Motor auf angemessene Weise
schützen.
ANSCHLUSS 24 VDC
ELEKTROMOTOR
Bevor der Anschluss durchgeführt
wird, muss die Trommel mit der
Sperre blockiert werden. (Abb.
11).
Der Stromanschluss vom 24VDC
Elektromotor kann erfolgen:
- mit einer Batterie, die 24 VDC
ausgibt (siehe Werte Typen-
schild).
- mit einem angemessenen Netz-
gerät, das 24 VDC ausgibt (und
an das Stromnetz angeschlos-
sen ist).
Zwischen der Stromspeisung und
dem Motor (Abb. 12) muss ein
Not-Aus-Taster (SIL 1 EN 62061)
installiert werden.
Um ein versehentliches Ein-
S
slagupprullaren på lämpligt sätt
för att förhindra skadliga effek-
ter;
kan under användningen
-
uppnå mycket höga tem-
perturer. För att undvika bränn-
skador och ofrivilliga kontakter
ska motorn skyddas på lämpligt
sätt.
ANSLUTNING ELEKTRISK
MOTOR 24VDC
Innan anslutningen utförs försäk-
ra dig om att trummans rotation
är blockerad av handbromsen (fig.
11).
Den elektriska anslutningen av
24 Vdc motorn kan utföras:
- med ett batteri som levererar
24 Vdc (se data på motorns
märkskylt)
- med lämplig strömkälla som
levererar 24 Vdc (kopplad till
elnätet)
En brytare, i form av en svampfor-
mad nödstoppsknapp (SIL 1 EN
62061), ska tillsättas mellan drif-
ten och motorn (fig. 12).
För att förhindra ofrivillig
start av motorn ska ett dödmans-
greppskommando installeras (SIL
1 EN 62061) i ett läge som är syn-
ligt från slangupprullaren.
E
- no tiene que sufrir shock ni vi-
braciones superiores a 0,5 m/s²
m/s²
(1.64 ft/s²): sujetar el enrollatu-
bo adecuadamente para evitar
efectos dañinos;
durante el uso puede al-
-
canzar temperaturas muy
elevadas. Para evitar ustiones y
contactos accidentales, prote-
ger el motor de manera adecua-
da.
CONEXIÓN ELÉCTRICA MOTOR
24VDC
Antes de efectuar la conexión,
comprobar que ha sido bloquea-
da la rotación del tambor median-
te el bloqueo de estacionamiento
(fig. 11).
La conexión eléctrica del motor
24 Vdc puede ser efectuada:
- con una batería dispensadora
24 Vdc (véase datos de tarjeta
motor)
- con oportuno alimentador dis-
pensador 24 Vdc (conectado a
la red eléctrica).
Un interruptor, pulsador de emer-
gencia en forma de hongo (SIL 1
EN 62061), tiene que ser insertado
entre la alimentación y el motor
(fig. 12).
Para evitar una puesta en
marcha accidental del motor, ins-
FI
-
laitteen lämpötila voi koho-
ta erittäin korkeaksi käytön
aikana. Suojaa moottori riittävällä
tavalla, jotta vältyt palovammoil-
ta ja sen tahattomilta kosketuksil-
ta.
SÄHKÖMOOTTORIN 24VDC
KYTKENTÄ
Varmista ennen kytkennän suo-
rittamista, etta rummun pyorintä
on lukittu tarkoitukseen olevan
turvajarrun avulla (kuva 11).
Moottori 24 Vdc voidaan kytkeä:
- akkuun 24 Vdc (katso moottorin
arvokylttiä)
- tarkoitukseen
24 Vdc virransyöttäjään (joka on
kytketty sähköverkkoon).
Sienimäinen hätäkatkaisin (SIL 1 EN
62061) on asennettava virransyötön
ja moottorin väliin (kuva 12).
Moottorin
käynnistämisen välttämiseksi let-
kunkelauslaitteen
den on oltava tyypiltään "painet-
taessa toimivia" (SIL 1 EN 62061) ja
ne on asennettava letkunkelaus-
laitteen läheisyyteen.
Tarkista sähkökytkentä (po-
lariteetti), jotta moottori ja letkun-
kelauslaitteen rumpu pyörivät oi-
keaan suuntaan (kuva 11).
- 55 -
tubo adequadamente a fim de
evitar efeito nocivo.
durante o funcionamento
-
deve atingir temperaturas
muitas elevadas. Para evitar
queimaduras e contatos aci-
dentais proteger o motor de
modo adequado.
LIGAÇÃO ELÉTRICA MOTOR
24 VDC
Antes de fazer o colegamento,
assegurar-se de bloquear a rota-
ção do tambor mediante o blo-
queio de freio de estacionamento
(fig. 11).
A ligação do motor elétrico 24 Vdc
pode ser feita:
- com uma bateria que distribua
24 Vdc (ver dados escritos na
placa do motor)
- com adequado alimentador
que distribua 24 Vdc (ligado a
rede elétrica).
Um interruptor, botão cogumelo
de emergência (SIL 1 EN 62061),
deve ser colocado entre a alimen-
tação e o motor (fig. 12).
Para evitar um início aciden-
tal do motor, instalar os coman-
dos do enrolador de tubo a mão
"handheld" (SIL 1 EN 62061) em
uma posição na qual o enrolador
de tubo seja visível.
σφιγμένους ακροδέκτες, και
μονωμένους, όπου χρειάζεται,
πόλους)
- Δε θα πρέπει να υπόκειται σε
κραδασμούς και δονήσεις πάνω
από 0,5 m/s² (1.64 ft/s²): στερε-
ώστε καλά την καρούλα ώστε
να αποφευχθούν ανεπιθύμητες
συνέπειες.
Κατά τη διάρκεια της χρή-
-
σης του ενδέχεται να φθάσει
πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Για να
αποφύγετε εγκαύματα και ακούσι-
ες επαφές, προστατεύστε με κα-
τάλληλο τρόπο τον κινητήρα.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
soveltuvaan
ΚΙΝΗΤΗΡΑ 24V
Πριν πραγματοποιήστε τη σύνδε-
ση βεβαιωθείτε πως ασφαλίσατε
την μη περιστροφή του τυμπά-
νου, μέσω του φρένου στάσης
λειτουργίας (σχ. 11).
tahattoman
H ηλεκτρική σύνδεση του κινητήρα
24Vdc μπορεί να πραγματοποιηθεί:
ohjauslaittei-
- Με μία μπαταρία που θα παρέ-
χει 24 Vdc (βλ. δεδομένα πινακί-
δας κινητήρα)
- Με κατάλληλη τροφοδοσία που
θα παρέχει 24 Vdc (συνδεδεμέ-
νη στο ηλεκτρικό δίκτυο)
Μεταξύ τροφοδοσίας και κινητήρα
θα πρέπει να εγκατασταθεί ένας
διακόπτης, κουμπί ασφαλείας (μα-
νιτάρι), SIL 1 EN 62061, (σχ.12).
P
GR