128
Ausgeschlagene Tischlippe ersetzen (A–F)
Für Tischplatte: Best. Nr. 138 369 9912
Für kurzen Formatschiebetisch: Best. Nr. 138 369 8738
Für langen Formatschiebetisch: Best. Nr. 138 369 8746
Replacing the table lip (A–F)
If the saw gap is worn out, the table lip must be replaced.
For table plate, order no. 138 369 9912
For short travelling table, order no. 138 369 8738
For long travelling table, order no. 138 369 8746
Remplacement de la lèvre de la table (A–F)
Lorsque la lumière de sciage est usée, remplacer la lèvre de
la table. Pour le plateau: Code article 138 369 9912
Pour la table mobile petit modèle: Code article 138 369
8738. Pour la table mobile grand modèle: Code article 138
369 8746
Tafellip vervangen (A–F)
Als de zaagspleet te groot is moet de tafellip worden
vervangen. Voor tafelblad bestelnr. 138 369 9912.
Voor korte formaat–aanvoertafel bestelnr. 138 369 8738
Voor lange formaat–aanvoertafel bestelnr. 138 369 8746
Sostituzione del labbro del tavolo (A–F)
In caso di eccessivo logoramento della fessura della lama,
è necessario sostituire il labbro del tavolo. Per piano tavolo
cod. 138 369 9912. Per carro a squadrare corto cod. 138
369 8738. Per carro a squadrare lungo cod. 138 369 8746.
Cambiar el labio de la ranura de corte (A–F)
Si la ranura de corte se ha desgastado, habrá que cambiar el labio
de la ranura de corte. Para el tablero de mesa N° de pedido 138
369 9912. Para mesa corrediza corta N° de pedido 138 369
8738. Para mesa corrediza larga N° de pedido 138 369 8746.
Substituição do ressalto da mesa (A–F)
Com a fenda da serra desligada, o ressalto da mesa tem que ser
substituído. Para tampo da mesa: encomenda nº 138 369
9912. Para mesa móvel curta: encomenda nº 138 369 8738.
Para mesa móvel comprida: encomenda nº 138 369 8746
Utbyte av bordsläpp (A–F)
Vid ojämn sågspalt måste bordsläppen bytas ut. För
bordsplatta best–nr 138 369 9912
För kort formatjusterbord best–nr 138 369 8738
För långt formatjusterbord best–nr 138 369 8746
Pöytähuulen vaihto (A–F)
Jos sahausrako on vioittunut, pöytähuuli tulee vaihtaa
uuteen. Pöytälevylle: til.–n:o 138 369 9912,
lyhyelle muotoliukupöydälle: til.–n:o 138 369 8738,
pitkälle muotoliukupöydälle: til.–n:o 138 369 8746.
Utskifting av bordleppe (A–F)
Ved utslått sagspalten må bordleppen
byttes ut. For bordplate best.nr 138 369 9912
For kort formatinnstillingsbord best.nr 138 369 8738
For langt formatinnstillingsbord best.nr. 138 369 8746
Udskiftning af planindsats (A–F)
Hvis savspalten er ramponeret, skal planindsatsen
udskiftes. Til sav–plan best. nr. 138 369 9912
Til kort format–rullebord best. nr. 138 369 8738
Til langt format–rullebord best. nr. v
Wymiana krawędzi otworu stołu (A–F)
W przypadku uszkodzonej krawędzi otworu stołu konieczna jest
wymiana krawędzi otworu. Do blatu stołu nr zamów. 138 369
9912. Do krótkiego przesuwnego stołu formatowego nr zamów.
138 369 8738. Do długiego przesuwnego stołu formatowego nr
zamów. 138 369 8746
( – )
,
138 369 9912 .
138 369 8738
138 369 8746 .
Szalagvezető betét cseréje (A–F) Kiverődött fűrészrés
esetén a szalagvezető betétet ki kell cserélni. Asztallaphoz
a rendelési szám 138 369 9912. Rövid szabványos
tolóasztalhoz a rendelési szám 138 369 8738. Hosszú
szabványos tolóasztalhoz rendelési szám 138 369 8746.
3
2
.
A: Schutzhaube abnehmen (1, dann, 2, 3)
B: Sägeblatt in unterste Stellung bringen
C: Alle Schrauben der Tischlippe lösen
1
A: Remove blade guard (1, then 2, 3).
B: Put saw blade in lowest position.
C: Release all screws of the table lip.
A: Retirer le protecteur de sécurité (1, puis 2, 3).
B: Amener la lame de scie en position basse maximale.
C: Desserrer toutes les vis de la lèvre.
A: Zaagbeschermkap verwijderen (1, dann 2, 3).
B: Zaagblad in de onderste stand zetten.
C: Alle schroeven van de tafellip losmaken.
A
A: Togliere la calotta protettiva (1, poi 2,3)
B: Portare la lama in posizione completamente
abbassata
C: Allentare tutte le viti del labbro
A: Desmontar la caperuza (1, después 2, 3).
B: Colocar la hoja de sierra en su posición inferior.
C: Aflojar todos los tornillos del labio de la ranura de
corte.
A: Retirar o resguardo (1 e depois 2, 3).
B: Colocar a lâmina da serra na posição inferior.
C: Desapertar todos os parafusos do ressalto da mesa.
A: Tag bort sågskyddet (1, sedan 2,3).
B: Sätt sågklingan i nedersta läget.
C: Lossa alla skruvar i bordsläppen.
B
A: Irrota teräsuojus (1, sitten 2, 3).
B: Aseta terä alimpaan asentoon.
C: Irrota pöytähuulen kaikki ruuvit.
A: Ta av beskyttelseshetten(1, deretter 2,3)
B: Senk sagbladet i nederste stilling
C: Løs alle skruene i bordleppen
A: Tag beskyttelsesskærmen af (1, derefter 2, 3).
B: Før savklingen til nederste position.
C: Løsn alle skruer på planindsatsen.
A: Zdjąć kołpak ochronny (1, a następnie 2 i 3).
B: Przestawić tarczę piły w najniższe położenie.
C: Wykręcić wszystkie wkręty krawędzi otworu stołu.
:
(
C
:
:
A: Vegye le a védőburkolatot (1, aztán 2,3.)
B: A fűrészlapot vigye a legalsó állásba
C: Oldja a szalagvezető betét valamennyi csavarját.
, ).
.
.
129