Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 54

Tabla de contenido
2
1
A
B
C
106
Anbringen der Abstützung 091 006 0015 (A–E)
A: Stützrohre in Vierkantprofil wie gezeigt einführen (1)
und mit Schrauben befestigen (2).
B: Flügelschrauben und Sechskantschrauben lösen
C: Tischabstützung einsetzen
Fitting the table support 091 006 0015 (A–E)
A: Insert support pipes into rectangular profile as
illustrated (1) and fasten with screws (2).
B: Release wing screws and hexagonal screws.
C: Fit table support.
Mise en place du support 091 006 0015 (A–E)
A: Introduire les tubes d'appui (1) dans le profilé carré
comme indiqué sur la photo et les fixer avec les vis (2).
B: Desserrer les vis à oreilles et les vis à tête
hexagonale. C: Mettre en place le support.
Aanbrengen van de tafelsteun 091 006 0015 (A–E)
A: Steunbuis in het vierkantprofiel schuiven, zoals op de
afb. te zien is (1) en met schroeven bevestigen (2).
B: Vleugelschroeven en zeskantschroeven losmaken.
C: Tafelsteun erin zetten.
Applicazione del sostegno tavolo 091 006 0015 (A–E)
A: Inserire i tubi di sostegno nel profilo quadrangolare
come indicato in figura (1) e fissarli con le viti (2).
B: Allentare le viti ad alette e le viti esagonali
C: Applicare il supporto tavolo
Montaje del apoyo de la mesa 091 006 0015 (A–E)
A: Introducir los tubos de apoyo en el perfil cuadrado,
como se indica (1) en la figura y fijarlos con los tornillos (2).
B: Aflojar los tornillos de mariposa y los tornillos
hexagonales. C: Colocar el apoyo de la mesa.
Instalação do apoio da mesa 091 006 0015 (A–E)
A: Inserir o tubo de apoio no perfil quadrado, como
ilustrado (1), e fixar com parafusos (2).
B: Soltar os parafusos de orelhas e parafusos de cabeça
sextavada. C: Colocar o apoio da mesa.
Montering av bordsstöd 091 006 0015 (A–E)
A: För in stödrören i fyrkantprofilen enligt bild (1) och fäst
dem med skruvar (2).
B: Lossa vingskruvar och sexkantskruvar.
C: Sätt in bordsstödet.
Tuen 091 006 0015 kiinnitys (A–E)
A: Työnnä tukiputket nelikulmaprofiileihin kuten kuvassa
(1) ja kiinnitä ne ruuveilla (2).
B: Löysää siipiruuveja ja kuusiokantaruuveja.
C: Aseta tuki paikalleen.
Montering av bordstøtte 091 006 0015 (A–E)
A: Før støtterørene inn i firekantprofilen som vist (1), og
fest dem med skruer (2).
B: Løs vingeskruene og sekskantskruene
C: Sett inn bordstøtten
Anbringelse af bordafstivning 091 006 0015 (A–E)
A: Før støtterøret ind i firkantprofilen som vist på ill. (1)
og fastgør det med skruerne (2).
B: Løsn vingemøtrikkerne og sekskantskruerne.
C: Sæt afstivningen i.
Mocowanie podpórki stołu 091 006 0015 (A–E)
A: Wprowadzić rurki podporowe w kształtownik
czteroboczny w sposób pokazany na rysunku (1) i
unieruchomić śrubami (2). B: Zwolnić śruby skrzydełkowe
i śruby z łbem sześciokątnym. C: Osadzić podpórkę stołu.
:
( )
( ). :
. :
.
A 091 006 0015 asztal–alátámasztás felszerelése (A–E)
A: A támasztócsövet a bemutatott módon vezesse be a
négyszögszelvénybe (1) és csavarokkal rögzítse (2).
B: Oldja meg a szárnyas csavarokat és hatlapfejű
csavarokat. C: Helyezze be az asztal–alátámasztást
1
2
( – )
D: Flügelschrauben und Sechskantschrauben festziehen
E: Nach Lösen der Kreuzgriffschraube (1)
Rohrlänge (2) einstellen
D: Tighten wing screws and hexagonal screws.
E: After releasing the star handle screw (1), set pipe
length (2).
D: Serrer à fond les vis à oreilles et les vis à tête
hexagonale.
E: Après avoir desserré la vis–poignée (1), régler la
longueur du tube (2).
D: Vleugelschroeven en zeskantschroeven vasttrekken.
E: Na het losmaken van de kruisvormige greepschroef
(1) buislengte (2) instellen
D
D: Stringere le viti ad alette e le viti esagonali
E: Dopo aver allentata la vite a crociera (1) impostare la
lunghezza del tubo (2)
D: Apretar los tornillos de mariposa y los tornillos
hexagonales.
E: Ajustar la longitud del tubo (2) después de aflojar el
tornillo con perilla en cruz (1).
D: Apertar os parafusos de orelhas e de cabeça
sextavada.
E: Após soltar o parafuso de fenda em cruz (1), regular o
comprimento do tubo (2).
D: Drag fast vingskruvar och sexkantskruvar.
E: Lossa krysskruven (1).
Ställ in rörlängden (2).
E
D: Kiristä siipiruuvit ja kuusiokantaruuvit.
E: Löysää ristikahvaruuvi (1) ja säädä putkien pituus (2).
D: Trekk til vingeskruene og sekskantskruene
E: Løs skruen(1) og still inn rørlengden (2)
D: Spænd vingemøtrikkerne og sekskantskruerne.
E: Indstil rørlængden (2) ved at løsne krydsgrebsskruen
(1).
D: Dokręcić śruby skrzydełkowe i śruby z łbem
sześciokątnym.
E: Po zwolnieniu śruby z chwytem krzyżowym (1)
wyregulować długość rurek (2).
:
.
:
( ).
D: A szárnyas csavarokat és hatlapfejű csavarokat húzza
meg
E: A csillagfogantyús csavar (1) oldása után állítsa be a
csőhosszt (2).
( )
107
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido