DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der 1. Konformitätserklärung Kontrolle führen kann. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Akku-Stichsägen, identifiziert durch Type und Gasleitungen befinden (z.B.
Página 6
Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Página 7
Daher die Maschine immer mit beiden Händen am - Die Winkel können an der Skala (24) abgelesen vorgesehenen Handgriff festhalten, einen sicheren werden. Andere Winkel mit Hilfe eines Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Winkelmessers einstellen. STA 18 LTX 150 BL 601502000...
DEUTSCH de Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. ah,M = Schwingungsemissionswert (Metallblech sägen) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com ah,B = Schwingungsemissionswert herunterladen.
ENGLISH Original instructions body leaves it unstable and may lead to loss of 1. Declaration of Conformity control. Ensure that the place where you wish to work is free We declare and accept sole responsibility for of power cables, gas lines or water pipes (e.g. ensuring: these cordless jigsaws identified by their check using a metal detector).
If necessary, consult your freight forwarder. If you are working with the protective plate attached (2) Certified packaging is available from Metabo. (depending on fittings), fit the anti-splintering footplate Only send the battery pack if the housing is intact insert in the protective plate.
Página 12
STAB 18 LTX 150 BL 601503000 Instructions on charging the battery pack can be Switching on: press the trigger switch (10). Press found in the operating instructions of the Metabo the trigger more to increase the speed (up to preset charger.
For working in badly lit areas. The LED light (4) etc. lights up when the machine is switched on. Battery packs 18V: STA 18 LTX 150 BL 601502000: Switch off LED (4) Order no.: 625368000 5.5 Ah (LiHD) via switch (18). Order no.: 625369000 8.0 Ah (LiHD) If the LED light is flashing, see chapter 10.
ENGLISH 14. Technical Specifications Fig. G. We reserve the right to make technical improvements. = Voltage of battery pack = Maximum material thickness in wood = Maximum material thickness in non- ferrous metals = Maximum material thickness in sheet steel = Stroke rate at idle speed = Weight (with smallest battery pack) Measured values determined in conformity with EN...
FRANÇAIS fr Notice originale contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut 1. Déclaration de conformité conduire à une perte de contrôle. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons en notre propre responsabilité que comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de ces scies sauteuses sans fil, identifiées par leur gaz (par ex.
Un emballage certifié est filtrer les particules microscopiques. disponible chez Metabo. Cela vaut également pour les poussières d'autres Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier matériaux, par exemple certains types de bois est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Página 17
Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans la notice d’utilisation du chargeur Retirer la batterie (14) avant d’installer ou de Metabo. retirer la lame de scie. Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité Installation de la lame de scie Fig.
LED (4) s'allume lorsque la machine est en marche. Chargeurs : ASC 55, ASC 145, etc. Réf. : 627044000 ASC 55 STA 18 LTX 150 BL 601502000 : éteindre la LED Réf. : 627378000 ASC 145 (4) à l’aide de l'interrupteur (18). etc.
électricien ! sollicitation moindres. Définir des mesures de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs le représentant Metabo. Voir les adresses sur estimatives adaptées en conséquence, par...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met 1. Conformiteitsverklaring de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg Wij verklaren op eigen en uitsluitende kan hebben. verantwoording dat: deze accu-decoupeerzagen, Zorg er (bijv.
Página 21
Vraag eventueel ook informatie op bij goedgekeurde persoonlijke uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die bij Metabo verkrijgbaar. speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van Verstuur accu-packs alleen als de behuizing microscopische deeltjes. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals het verzenden haalt u de accu-pack uit de machine.
Página 22
Het decoupeerzaagblad kan na het zagen warm zijn. Draag U vindt de instructies voor het opladen van de accu- veiligheidshandschoenen. pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- acculader. Vóór het aanbrengen en verwijderen van het zaagblad altijd eerst de accu-pack (14) Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en verwijderen.
Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrische Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschap of het inzetgereedschap kan de gerepareerd dient te worden contact op met uw daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Evitare di segare pezzi estremamente piccoli. che questi seghetti alternativi a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Per il taglio, la piastra di guida deve posare...
L’imballaggio certificato dispositivi di protezione approvati, quali ad es. è disponibile presso Metabo. mascherine antipolvere progettate appositamente Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e per filtrare le particelle microscopiche.
Página 27
Indossare i guanti di Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute protezione. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Prima di inserire e rimuovere la lama, Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di rimuovere la batteria (14).
Per l'impiego in postazioni scarsamente illuminate. N. ordine: 627378000 ASC 145 Il LED (4) si accende a utensile attivo. ecc. STA 18 LTX 150 BL 601502000: spegnere il LED Batterie 18V: (4) tramite l’interruttore (18). N. ordine: 625368000 5,5 Ah (LiHD) Se il LED lampeggia, vedere capitolo 10.
Basandosi su valori stimati e Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di opportunamente adattati, stabilire misure di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di zona.
ESPAÑOL Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos bajo nuestra exclusiva cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría responsabilidad que esta sierra de calar de batería, provocar una pérdida de control.
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su impedir mediante filtración el paso de partículas empresa de transporte. Metabo puede facilitarle microscópicas. embalajes certificados. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
Antes de colocar y extraer la hoja de sierra, de carga de Metabo. retire las baterías (14). En el caso de las baterías de litio con indicador de capacidad y de señal (13) (según la versión): Colocación de la hoja de sierra...
La lámpara LED (4) se enciende con la máquina N.º de pedido: 627044000ASC 55 conectada. N.º de pedido: 627378000ASC 145 STA 18 LTX 150 BL 601502000: Apague el LED (4) etc. con el comutador (18). Baterías 18V: En caso de que la lámpara LED parpadee, consulte N.º...
Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la En caso de que sea necesario reparar herramientas subsanación de las averías. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Valores de emisiones En la página www.metabo.com encontrará las Estos valores permiten evaluar las emisiones direcciones necesarias.
PORTUGUÊS pt Manual original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. Certifique-se de que no local em que trabalha, não Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás serras de recorte sem fio, identificadas por tipo e (por ex.
Para reduzir o efeito destes transportadora. Poderá obter uma embalagem químicos em relação a si: trabalhe numa área bem certificada junto da Metabo. ventilada e use sempre equipamento de proteção A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa autorizado, como por ex.
Página 37
Poderá encontrar instruções sobre o carregamento Antes de colocar e retirar a lâmina de serra, da bateria no manual de instruções do carregador retirar a bateria (14). Metabo. Inserir a lâmina de serra fig. B No caso de baterias de iões de lítio com indicador Utilize uma lâmina de serra adequada para o...
LED (4) acende com a máquina ligada. Baterias de 18V:: N.º de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD) Desligar a STA 18 LTX 150 BL 601502000: LED (4) N.º de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD) através do botão (18). N.º de pedido: 625594000 10,0 Ah (LiHD) Se a lâmpada LED estiver a piscar, ver capítulo 10.
PORTUGUÊS pt Poderá consultar o programa completo de Valores das emissões acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação 12. Reparações com diversas ferramentas elétricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou das ferramentas acopláveis, a...
SVENSKA Bruksanvisning i original Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll 1. Försäkran om den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. överensstämmelse Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller dra den bakåt när sågbladet är i rörelse, det kan ge Vi försäkrar på...
Kontakta Ta ut batteripaketet (14) innan du sätter i eller transportföretaget för mer information. Det finns tar ut sågbladet. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Sätta i sågblad Bild B inte sipprar ut någon vätska.
När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- urladdat och måste laddas. lampan (4) lyser när maskinen är på. STA 18 LTX 150 BL 601502000: Slå från LED- Ta ut, sätta in batteripaket Bild A lampan (4) med brytaren (18).
SVENSKA sv Lägg på en droppe olja på sågbladsstyrrullen (21) Metabo-elverktyg som behöver repareras ska då och då. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 10. Åtgärder vid fel Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. LED-lampan (4) blinkar LÅNGSAMT och maskinen stänger av sig själv.
Página 44
SVENSKA ah,B = vibrationsemissionsvärde (såga i trä) = onoggrannhet (vibrationer) h,... Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = onoggrannhet När arbete utförs kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu sitä rauhallisesti paikallaan työstettävässä kappaleessa, kunnes sahanterä pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä ottaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sahaa pois työstettävästä kappaleesta niin kauan, nämä akkupistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja kuin sahanterä...
Página 46
SUOMI hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä 2 Suojalevy käytettäväksi työkappaleiden aroilla elimistöösi. pinnoilla (kiinnitä kuvan mukaan)* 3 Rispaantumissuojalevyt * Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, 4 LED-valo käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat ohjeet ja kansalliset määräykset (esim. 5 Suojus * työsuojelumääräykset, hävittäminen). 6 Suojasanka sahanterän tahattoman koskettamisen estämiseksi Kerää...
Página 47
LED-valo (4) palaa, kun kone on kytketty toimintaan. Paikalleen asettaminen: Työnnä akku (14) paikalleen siten, että se lukkiutuu. STA 18 LTX 150 BL 601502000: Sammuta LED (4) kytkimellä (18). 8. Käyttö Jos LED-valo vilkkuu, katso luku 10. Käyttöohje kuva D Heiluriliikkeen säätö...
Kytke Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! kone pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo-myyjällesi! Älä heitä akkuja veteen. 11. Lisävarusteet Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyö- kaluja sekajätteen mukana! Sähkö- ja elekt-...
Página 49
SUOMI fi Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita ja jopa laitteen pysähtymisen.
NORSK Original bruksanvisning Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller 1. Samsvarserklæring når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne emnet fra sagen.
Li- Fare for personskade på grunn av det skarpe Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med stikksagbladet. Stikksagbladet kan være transportforetaket du bruker. Metabo kan levere varmt etter saging. Bruk vernehansker. sertifisert emballasje. Ta ut batteriet (14) før sagbladet tas ut eller Send bare med batteriet hvis maskinhuset er settes inn.
LED-lampen (4) lyser når maskinen er slått på. Ta ut, sett inn batteripakken fig. A STA 18 LTX 150 BL 601502000: koble LED-en (4) Ta ut: Trykk på knappen for opplåsing (15) av kobles ut med bryteren (18). batteriet og trekk (14) batteriet opp og ut.
(21). Elektriske verktøy skal alltid repareres av elektrofagfolk! 10. Utbedring av feil Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant LED-lampen (4) blinker LANGSOMT og for Metabo. Adresser finner du på maskinen ble koblet ut automatisk. Ved lengre, www.metabo.com.
Página 54
NORSK Total vibrasjonsverdi (vektorsum tre retninger) formidlet iht.EN 62841: ah,M = svingningsemisjonsverdi (Saging av metallplate) ah,M = svingningsemisjonsverdi (Saging av tre) = Usikkerhet (vibrasjon) h,... Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK da Original brugsanvisning Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og 1. Overensstemmelseserklæring holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet, så længe Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne savklingen bevæger sig: det medfører fare for stiksave, identificeret ved angivelse af type og tilbageslag.
Stiksavklingen kan være varm batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret efter savningen. Brug beskyttelseshandsker. emballage kan rekvireres hos Metabo. Før alt arbejde på maskinen: Tag batteriet (14) Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af Montering af savklinge fig.
Página 57
Fjernelse, indsættelse af batteri (4) lyser, når maskinen er tændt. fig. A STA 18 LTX 150 BL 601502000: Sluk LED (4) på Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af kontakten (18). batteriet (15), og træk batteriet ud (14) opad .
Undgå overbelastning eller blokering. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Lysdioden (4) blinker HURTIGT, og maskinen have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser kører ikke. Den elektriske beskyttelse mod findes på...
Página 59
DANSK da Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt opbevaringstemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm De anførte tekniske data er inkl. tolerancer (svarende til de aktuelt gældende standarder). Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre hastighedsudsving samt stilstand.
POLSKI Instrukcja oryginalna Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało wyrzynarki akumulatorowe oznaczone typem i sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i numerem seryjnym *1) spełniają...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Powyższe informacje odnoszą się również do są dostępne w Metabo. pyłów powstających przy obróbce innych materiałów, np. niektórych rodzajów drewna Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu.
Página 62
Po skończeniu cięcia Informacje dotyczące ładowania akumulatorów brzeszczot może być gorący. Nosić rękawice można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki ochronne. Metabo. Przed założeniem i zdjęciem brzeszczotu Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem wyjąć akumulator (14). naładowania (13) (zależnie od wyposażenia): Zakładanie brzeszczotu...
Nr kat.: 627044000 ASC 55 LED (4) świeci się, gdy urządzenie jest włączone. Nr kat.: 627378000 ASC 145 itd. STA 18 LTX 150 BL 601502000: wyłączyć LED (4) przełącznikiem (18). Akumulatory 18 V: Nr kat.: 625368000 5,5 Ah (LiHD) W przypadku migania diody LED patrz rozdział 10.
Na podstawie odpowiednio W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się dopasowanych wartości szacunkowych określić zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są środki ochrony dla użytkownika, np. działania dostępne na stronie www.metabo.com. organizacyjne. Wykazy części zamiennych można pobrać pod Łączna wartość...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Στερεώστε και ασφαλίστε το 1. Δήλωση συμμόρφωσης επεξεργαζόμενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σέγες Όταν κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δεν είναι αναγνωρίζονται...
Página 66
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την απόρριψη). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο είναι διαθέσιμη στη Metabo. σημείο της δημιουργίας τους, αποφύγετε τις Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 7 Μοχλός ρύθμισης της ταλάντωσης - Τοποθετήστε την πριονόλαμα (20) ενάντια στη δύναμη του ελατηρίου μέχρι τέρμα. (Τα δόντια 8 Χειρολαβή της πριονόλαμας δείχνουν προς τα εμπρός). 9 Κουμπί σταθεροποίησης για συνεχή Εδώ προσέξτε, να βρίσκεται σωστά μέσα στο λειτουργία...
Θέση "0" = Η ταλάντωση είναι φωτοδίοδος LED (4) ανάβει σε περίπτωση απενεργοποιημένη ενεργοποιημένου εργαλείου..STA 18 LTX 150 BL 601502000: Απενεργοποιήστε Θέση "III" = Μέγιστη ταλάντωση τη LED (4) μέσω του διακόπτη (18). Συνιστώμενες τιμές ρύθμισης: σελ. 4 Σε...
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Ενεργοποιήστε μετά ξανά το εργαλείο και ηλεκτροτεχνίτες! συνεχίστε κανονικά την εργασία. Αποφεύγετε Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη περαιτέρω υπερφορτώσεις ή εμπλοκές. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Η φωτοδίοδος LED (4) αναβοσβήνει ΓΡΗΓΟΡΑ αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Página 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία: -20 °C έως 50 °C (περιορισμένη απόδοση σε θερμοκρασίες κάτω από 0 °C). Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 °C έως 30 °C Συνεχές ρεύμα Τα...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat Ezek az akkus szúrófűrészek – típus és fűrészelni.
A lítium-ionos akkuegység szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan Ha felszerelt védőlemezzel dolgozik (2) érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a (felszereltségfüggő), akkor helyezze be a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott forgácsfelszakadás-gátló lapkát a védőlemezbe. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető.
Página 73
- A szög a skálán (24) olvasható le. Szögmérő dolgozni. segítségével ezektől eltérő szögek is beállíthatók. STA 18 LTX 150 BL 601502000 - Tolja előre a talplemezt (17) az előre megadott szögekben való bereteszeléshez. Bekapcsolás: a tolókapcsolót bal vagy jobb - Húzza meg a csavart (25).
Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! h,... jellemző A-osztályú zajszint: Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott = hangnyomásszint akkuegységet a Metabo kereskedőknek! = hangteljesítményszint Ne dobja vízbe az akkuegységet. = bizonytalanság Csak az EU tagországok esetében: soha ne Munka közben a zajszint átlépheti a 80 dB(A)-t.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации контакте с находящимися под напряжением 1. Декларация соответствия проводами возможна передача напряжения на металлические части прибора и удар Настоящим ответственно заявляем: данный электрическим током. аккумуляторный электролобзик с Установите и надёжно зафиксируйте идентификацией по типу и серийному номеру заготовку...
Página 77
необходимости проконсультируйтесь со своей проведения работ, а также национальные транспортной компанией. Сертифицированную предписания (например, положения об охране упаковку можно приобрести в фирме Metabo. труда, правила утилизации). Транспортировка аккумуляторных блоков Обеспечьте удаление образующихся частиц, не возможна только в том случае, если корпус не...
РУССКИЙ 6 Скоба защиты от случайного - Поверните зажимной рычаг (23) до упора прикосновения к пильному полотну вперед и удерживайте его в таком положении. - Вставьте пильное полотно (20) до упора, 7 Регулятор маятникового хода преодолевая сопротивление пружины. (Зубья 8 Рукоятка полотна...
максимальной амплитудой Светодиод (4) загорается при включении Рекомендованные установочные значения: инструмента. на стр. 4 STA 18 LTX 150 BL 601502000: выключите Оптимальные значения лучше всего светодиод (4) с помощью переключателя (18). определяются опытным путем. Если светодиодная лампа мигает, см. главу 10.
электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo Следует использовать только оригинальные обращайтесь в региональное аккумуляторные блоки и принадлежности представительство Metabo. Адрес см. на сайте фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance www.metabo.com. System). Списки запасных частей можно скачать с сайта Используйте только те принадлежности, www.metabo.com.
РУССКИЙ ru 14. Технические характеристики Рис. G. Возможны изменения в связи с усовершенствованием изделия. = напряжение аккумуляторного блока = максимальная толщина материала (древесина) = максимальная толщина материала (цветные металлы) = максимальная толщина материала (листовая сталь) = частота ходов на холостом ходу = масса...
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Якщо тримати заготовку лише рукою або 1. Декларація про притискаючи до тіла, це призведе до її відповідність нестабільності, внаслідок чого можлива втрата контролю. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці Переконайтеся, що в місці проведення робіт не акумуляторні...
Página 83
Уникайте потрапляння пилу всередину тіла. зверніться за інформацією до своєї транспортної компанії. Сертифіковану упаковку Дотримуйтесь вказівок та національного можна придбати в Metabo. законодавства стосовно вашого матеріалу, персоналу, сфери та місця використання Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо (наприклад, положення про охорону праці, корпус...
- Повернути затискний важіль (23) до упору блока див. в інструкції з експлуатації зарядного вперед і утримувати в цьому положенні. пристрою Metabo. - Вставити пилкове полотно (20) до упору, долаючи спротив пружини. (Зубці пили мають У разі використання літій-іонних акумуляторних...
Світлодіод (4) світиться, коли інструмент . . . увімкнений. Положення «III» = маятниковий рух максимальний STA 18 LTX 150 BL 601502000: вимкнути Рекомендовані налаштування: стор. 4 світлодіод (4) вимикачем (18). Найкращий спосіб визначити оптимальні Якщо світлодіод блимає, див. розділ 10..
Необхідно використовувати виключно разом із побутовими відходами! Несправні чи оригінальні акумуляторні блоки та приладдя відпрацьовані акумуляторні блоки необхідно Metabo або CAS (Cordless Alliance System). здавати дилерові фірми Metabo! Використовуйте тільки те приладдя, яке Заборонено викидати акумуляторні блоки у відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
Página 87
УКРАЇНСЬКА uk навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням відповідних значень емісії шуму. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується...