Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 27

Tabla de contenido
A:
Führungsbahnen (1, 2, 3) sauber halten. Bei Bedarf mit
Testbenzin oder Terpentin reinigen. Nicht fetten!
B:
Maschine nur mit Formatschiebetisch (31 672 / 31 673)
oder linkem Zusatztisch 31 693 in Betrieb nehmen.
A:
Keep guideways (1, 2, 3) clean. If necessary,
clean with white spirit or turpentine. Do not use grease!
B:
Put the machine into operation only with a travelling table
(31 672 / 31 673) or left-hand additional table 31 693.
A:
Veiller à la propreté des guides (1, 2, 3). Si nécessaire, les nettoyer au
white-spirit ou à l'essence de térébenthine. Ne jamais les graisser !
B:
Mettre en service la machine à scier uniquement avec la table mobile
(31 672 / 31 673) ou avec le plateau supplémentaire de gauche 31 693.
A:
Geleidebanen (1, 2, 3) schoon houden. Indien nodig
met terpentine reinigen. Niet insmeren!
B:
Machine alleen met formaat-aanvoertafel (31 672 / 31 673)
of linker aanvullende tafel 31 693 in gebruik nemen.
A:
Mantenere pulite le piste di guida (1, 2, 3). All'occorrenza
pulirle con benzina solvente o trementina. Evitare d'ingrassarle!
B:
Macchina utilizzabile solo con carro a squadrare (31 672 /
31 673) o piano tavolo aggiuntivo sinistro 31 693.
A:
Mantener limpias las guías (1, 2, 3). En caso necesario
limpiarlas con gasolina de comprobación o trementina. ¡No
engrasarlas!
B: Poner en marcha la máquina solamente con la
mesa corrediza (31 672 / 31 673) o bien con la mesa adicional
izquierda 31 693.
A:
Manter as calhas de guia (1, 2, 3) limpas. Em caso de
necessidade, limpar com benzina de teste ou terebintina. Não olear!
B: Colocar a máquina em funcionamento apenas com mesa móvel (31
672 / 31 673) ou uma mesa adicional esquerda 31 693.
A:
Håll gejderna (1, 2, 3) rena. Rengör dem vid behov
med lacknafta eller terpentin. Använd inte fett!
B:
Använd maskinen endast med formatjusterbord
(31 672 / 31 673) eller med vänster extrabord 31 693.
A:
Pidä ohjauskiskot (1, 2, 3) puhtaina. Puhdista ne
tarvittaessa lakkabensiinillä tai tärpätillä. Älä rasvaa niitä!
B:
Käytä konetta vain muotoliukupöydällä (31 672 / 31 673)
tai vasemmanpuoleisella lisäpöydällä 31 693 varustettuna.
A:
Hold føringsbanene (1, 2, 3) rene. Rens med testbensin
eller terpentin ved behov. Skal ikke smøres!
B:
Bruk maskinen bare med formatinnstillingsbord
(31 672 / 31 673) eller venstre tilleggsbord 31 693.
A:
Føringsbanerne (1, 2, 3) skal holdes rene. Ved behov kan
de renses med testbenzin eller terpentin. Må ikke smøres!
B:
Maskinen må kun startes med format-rullebord
(31 672 / 31 673) eller venstre ekstraplan 31 693.
A:
Prowadnice (1, 2, 3) należy utrzymywać w czystości. W razie
potrzeby oczyścić benzyną do czyszczenia lub terpentyną.
Nie smarować!
B: Maszynę wolno uruchamiać wyłącznie z
przesuwnym stołem formatowym (31 672 / 31 673) lub stołem
dodatkowym lewym 31 693.
A:
(1, 2, 3)
!
B:
(31 672 / 31 673)
31 693.
A:
Tartsa tisztán a vezetőfelületeket (1, 2, 3). Szükség esetén
lakkbenzinnel vagy terpentinnel tisztítsa meg. Ne zsírozza!
B:
A gépet csak szabványos tolóasztallal (31 672 / 31 673)
vagy baloldali kiegészítő asztallal (31 693) együtt helyezze
üzembe.
52
1
2
.
,
.
3
A
B
A+B: Beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken
(schmaler als 120 mm) Schiebestock und
Schiebeholz verwenden !
C+D: Querschneiden nur mit Queranschlag !
A+B: When ripping narrow workpieces (<120 mm)
use a push-stick or piece of wood
C+D: Always use crossfeed guide for cutting off
A+B: Utiliser des poussoirs (à encoche et à poignée) pour le
délignage de petites pièces de bois (<120 mm) !
C+D: Ne tronçonner qu'avec un guide de tronçonnage !
A+B: Bij doorzagen van smalle werkstukken (<120 mm)
A
duwhout en zij-duwhout gebruiken !
C+D: Afkorten alleen met afkortgeleider !
A+B: Tagliando longitudinalmente pezzi corti (<120mm)
usare gli appositi legni d'avanzamento !
C+D: Tagli trasversali soltanto con la guida
trasversale !
A+B: ¡ Al cortar piezas estrechas (<120 mm) en sentido
longitudinal, utilice las maderas para empujar !
C+D: ¡ Para cortes transversales, emplee siempre el
tope transversal !
A+B: Ao serrar peças estreitas em comprimento (menos
que 120 mm) utilizar os emkurradores!
C+D: Corte transversal apenas com a paralela para cortes
transversais !
B
A+B: Vid klyvning av små arbetsstycken (<120 mm) måste
skjutstock och -trä användas !
C+D: Anhåll måste användas vid kapning !
A+B: Käytä kapeiden työkappaleiden (<120 mm)
pituussahaukseen työntökeppiä ja työntökapulaa !
C+D: Poikkisahaus vain kulmaohjaimella !
A+B: Bruk skyvestokk og sideanlegg ved saging
av smale arbeidsstykker (<120mm) !
C+D: Kapping kun med gjæringsanlegg !
A+B: Ved længdeskæring af smalle emner (<120 mm)
anvendes skubbestok og skubbeplade !
C+D: Tværskæring kun med tværanslag !
C
A+B: Przy przecinaniu wzdłużnym wąskich elementów (<120 mm)
wykorzystać drążek popychowy i klocek z drewna
odpadowego do popychania przecinanego materiału !
C+D: Przecinanie poprzeczne wykonywać wyłącznie z
użyciem zderzaka poprzecznego !
+ :
(<
)
+ :
A+B: Keskeny munkadarabok (< 120 mm) hosszirányú
vágásakor tolóbotot és tolófát használjon !
C+D: Keresztirányba csak keresztütközövel vágjon !
D
!
!
53
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido