J
1
2
K
82
J: Durch Verschieben des Formatschiebetisches
den Abstand einstellen.
K: Schrauben (1) und (2) auf beiden Seiten der Maschine
wieder festziehen.
J: Adjust the distance by moving the travelling table.
K: Tighten screws (1, 2) on both sides of the machine
J: régler la distance en déplaçant la table mobile.
K: Serrer à fond les vis (1, 2) des deux côtés de la
machine.
J: door verschuiven van de formaat–aanvoertafel de
afstand instellen.
K: Schroeven (1, 2) aan beide kanten van de machine
vasttrekken.
J: impostare la distanza spostando il carro a squadrare.
K: Stringere le viti (1,2) sui due lati della macchina.
J: desplazando la mesa corrediza.
K: Apretar los tornillos (1, 2) a ambos lados de la
máquina.
J: deslocando a mesa móvel, regular a distância.
K: Apertar ambos os parafusos (1, 2) de ambos os lados.
J: ställer man in avståndet genom att flytta
formatjusterbordet.
K: Drag fast skruvarna (1,2) på maskinens båda sidor.
J: muotoliukupöytää siirtämällä.
K: Kiristä ruuvit (1, 2) koneen molemmilta puolilta.
J: innstilles avstanden ved å forskyve
formatinnstillingsbordet.
K: Trekk til skruene (1,2) på begge sider av bordet.
J: afstanden ved at forskyde format–rullebordet.
K: Spænd skruerne (1, 2) på begge sider af maskinen.
J: nastawić odstęp przez przesunięcie przesuwnego
stołu formatowego.
K: Dokręcić śruby (1, 2) z obu stron maszyny.
:
.
:
( , )
.
J: Állítsa be a távolságot a szabványos tolóasztal
eltolása révén.
K: Az (1,2) csavarokat a gép mindkét oldalán húzza meg.
Anbringen des Quertisches (A–I)
A: Schrauben (1) und (2) durch die Bohrungen der
Konsole in die Kulissensteine eindrehen
B: Schrauben (3) und (4) eindrehen
C: Alle Schrauben festziehen
Fitting the transverse table (A–I)
1
A: Turn in screws (1) and (2) through drill holes in the
console into the sliding blocks.
B: Turn in screws (3) and (4).
2
C: Tighten all screws.
Montage de la table transversale (A–I)
A: Engager les vis (1) et (2) dans les coulisseaux à
travers les trous de la console.
B: Engager les vis (3) et (4).
C: Serrer à fond toutes les vis.
Aanbrengen van de dwarstafel (A–I)
A: Schroeven (1) en (2) door de gaten van de console in
de coulissestenen draaien.
A
B: Schroeven (3) en (4) erin draaien.
C: Alle schroeven vasttrekken.
Applicazione del tavolo trasversale (A–I)
A: Avvitare le viti (1) e (2) ai corsoi attraverso i fori della
mensola
B: Avvitare le viti (3) e (4)
C: Stringere tutte le viti
Montar la mesa transversal (A–I)
3
A: Atornillar los tornillos (1) y (2) en los tacos de
corredera a través de las perforaciones en la consola.
B: Atornillar los tornillos (3) y (4).
4
C: Apretar todos los tornillos.
Instalação da mesa transversal (A–I)
A: Apertar os parafusos (1) e (2) através dos orifícios da
consola no dado da corrediça.
B: Aparafusar os parafusos (3) e (4).
C: Apertar todos os parafusos.
Montering av tvärbord (A–I)
A: Skruva in skruvarna (1) och (2) i kulisstärningarna
genom hålen i konsolen.
B: Skruva in skruvarna (3) och (4).
B
C: Drag fast alla skruvar.
Poikittaispöydän kiinnitys (A–I)
A: Kierrä ruuvit (1) ja (2) kannattimessa olevien reikien
läpi kulissikiviin.
B: Kierrä ruuvit (3) ja (4) paikoilleen.
C: Kiristä kaikki ruuvit.
Montering av tverrbordet (A–I)
A: Skru i skruene (1) og (2) i glideklossene gjennom
boringene i konsollen
B: Skru i skruene (3) og (4)
C: Trekk til alle skruene
Anbringelse af tværplan (A–I)
A: Drej skruerne (1) og (2) ind i kulissestenene gennem
hullerne i konsollen.
B: Drej skruerne (3) og (4) i.
C: Spænd alle skruer fast.
Zamocowanie stołu poprzecznego (A–I)
A: Śruby (1) i (2) wkręcić poprzez otwory przelotowe
wspornika w kamienie ślizgowe.
B: Wkręcić śruby (3) i (4).
C: Dokręcić wszystkie śruby.
C
:
:
:
A Harántasztal felszerelése (A–I)
A: Csavarja be az (1) és (2) csavarokat a konzolok
furatain át a vezetékekbe.
B: Csavarja be a (3) és (4) csavarokat
C: Valamennyi csavart húzza meg.
( – )
( )
( )
.
( )
( ).
.
83