Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 37

Tabla de contenido
1
F
G
72
Anbringen der Abstützung (1) (F–J)
(bei langem Formatschiebetisch)
F: Stützrohr und Strebe in Klemmelement einsetzen.
G:Den Kulissenstein des Klemmelementes in die
Laufschiene einführen.
Fitting the support (1) (F–J)
(in the case of the long travelling table)
F: Insert the support pipe and strut into the clamping element.
G:Fit the sliding block of the clamping element
into the guide rail.
Mise en place du support (F–J)
(pour la table mobile grand modèle)
F: Mettre en place le tube d'appui et le montant dans
l'élément de serrage. G: Introduire le coulisseau de
l'élément de serrage dans le rail de guidage.
Aanbrengen van de steun (F–J)
(bij lange formaat–aanvoertafel)
F: Steunbuis en steunbalk in het klemelement zetten.
G:De coulissesteen van het klemelement in de
geleiderail schuiven.
Applicazione del supporto (F–J)
(per carro a squadrare lungo)
F: Applicare il tubo di sostegno e il puntone nell'elemento
di serraggio. G: Introdurre il corsoio dell'elemento di
serraggio nella guida.
Colocación del apoyo (F–J)
(para la mesa corrediza larga)
F: Colocar el tubo de apoyo y el travesaño en el
elemento de sujeción. G: Introducir el taco de corredera
del elemento de sujeción en el riel de guía.
Instalação dos apoios (F–J)
(em mesas móveis compridas)
F: Colocar o tubo de protecção e o tirante no elemento
de aperto. G: Introduzir o dado da corrediça do elemento
de aperto na guia.
Montering av stödet (F–J)
(vid långt formatjusterbord).
F: Sätt in stöd och stag i fästenheten.
G:För in fästenhetens kulisstärning i styrskenan.
Tukiputken kiinnitys (F–J)
(pitkä muotoliukupöytä)
F: Aseta tukiputki ja tukikappale kiristimeen.
G:Työnnä kiristimen kulissikivi ohjainuraan.
Montering av avstivning (F–J)
(På langt formatinnstillingsbord)
F: Sett inn støtterør og avstivning i klemelementet.
G:Før klemelementets glidekloss inn i føringsskinnen.
Anbringelse af afstiveren (F–J)
(ved langt format–rullebord)
F: Sæt støtterør og stiver ind i klemmen.
G:Før kulissestenen på klemmeenheden ind i
føringsskinnen.
Osadzenie podpórki (F–J)
(przy długim przesuwnym stole formatowym)
F: Osadzić rurkę podporową i element ukośny w
elemencie zaciskowym. G: Wprowadzić kamień ślizgowy
elementu zaciskowego do szyny prowadzącej.
( – )
(
). :
.
:
.
Az alátámasztás elhelyezése (F–J)
(hosszú szabványos tolóasztal esetében)
F: A támasztócsövet és a merevítőt helyezze be a
befogó elembe.
G: A befogóelem vezetékét vezesse be a vezetősínbe
H: Klemmelement (1) verschieben und Strebe in
Maschinengehäuse einsetzen.
I+J: Abstützung durch Verschieben des Klemmelements
(1) und des Stützrohrs (2) vorspannen und
Flügelschraube (3) festziehen.
H: Move the clamping element and insert strut
into the machine housing.
I+J: Apply initial tension by moving the clamping
element (1) and the support pipe (2),
and tighten the wing screw (3).
1
H: Déplacer l'élément de serrage et mettre en place le
montant dans le bâti de la machine.
I+J: Induire une précontrainte en déplaçant l'élément de
serrage (1) et le tube d'appui (2), puis serrer à fond la vis
à oreilles (3).
H: Klemelement verschuiven en steunbalk in het
machineframe zetten.
I+J: Door verschuiven van het klemelement (1) en de
H
steunbuis (2) voorspannen en vleugelschroef vasttrekken
(3).
H: Spostare l'elemento di serraggio e applicare il puntone
al corpo della macchina.
I+J: Spostando l'elemento di serraggio (1) e il tubo di
sostegno (2) precaricare e stringere la vite ad alette (3).
H: Desplazar el elemento de sujeción y colocar el
travesaño en la carcasa de la máquina.
I+J: Pretensar la estructura desplazando el elemento
de sujeción (1) y el tubo de apoyo (2) y apretar el tornillo
de mariposa (3).
H: Deslocar o elemento de aperto e colocar o tirante na
caixa da máquina.
1
I+J: Deslocando o elemento de aperto (1) e aplicando
tensão prévia no tubo de apoio (2), apertar o parafuso de
orelhas (3).
H: Flytta fästenheten och sätt in staget i maskinhuset.
I+J: Spänn genom att flytta fästenhet (1) och stöd (2)
och drag fast vingskruven (3).
2
I
H: Siirrä kiristintä ja sovita tukikappale konerunkoon.
I+J: Esijännitä työntämällä kiristintä (1) ja tukiputkea (2)
ja kiristä siipiruuvi (3).
H: Forskyv klemelementet og sett avstivningen inn i
3
maskinhuset
I+J: ved å forskyve klemelementet (1) og forspenne
støtterøret (2) og trekke til vingeskruen (3).
H: Forskyd klemmen og sæt stiveren ind i maskinhuset.
I+J: Forspænd ved at forskyde klemme (1) og støtterør
(2) og spænd vingemøtrik (3).
H: Przesunąć element zaciskowy i osadzić element
ukośny w korpusie maszyny.
I+J: Przez przesunięcie elementu zaciskowego (1) i
rurki podporowej (2) wstępnie naprężyć podpórkę i
dokręcić śrubę skrzydełkową (3).
:
J
+ :
H: A befogóelemet tolja el és a merevítőt helyezze be a
gép szekrényébe.
I+J: A befogóelem (1) és támasztócső (2) eltolásával
előfeszítsen és a szárnyas csavart (3) szorítsa meg.
.
( ),
( )
( ).
73
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido