22
&
IMPORTANT: Pivot the tab up and snap it into place against the
rollers to lock the rollers in place.
NOTE: The blue arrow on the printer is hidden when the cover
is correctly snapped into place.
IMPORTAN r: faites pivoter la languette et mettez-la en position
centre les rouleaux pour verrouilier ces derniers en place.
REMARQUE: la fteche bleue situee sur I'imprimante est masquee
quand ie capot est correctement enciench^ en place.
WICHTiG: Drehen Sie die Lasche nach oben, und lassen Siesie
gegen die Laufrollen einrasten. urn die Laufrollen zu fixieren.
HiNWEiS: Der blaue Pfeil auf dem Drucker ist verdeckt, wenn die
Abdeckung richtig eingerastet ist.
iMPORTANTE: Ruotare la linguetta verso I'alto e farla scattare
in posizione contro i rulli per bloccarli in posizione.
NOTA: Quando il coperchio scatta correttamente in posizione,
la freccia blu sulla stampante e nascosta.
iMPORTANTE; Gire la pestaha hacia arriba y colbquela en su sitio
frente a los rodillos para que estos encajen en su sitio.
NOTA: La flecha azul de la impresora estS oculta cuando la
cubierta estS correctamente colocada en su sitio.
BA/kHO: 3aBbpTeTe naneua Harope h ro noaaaere ua macto
cpeiuy ponxure, aa fla rn aaxnrOMnre na macto.
3ABE/lE)i<kA: CnHAia crpenxa ho npnuTepa e cxpura, Koraro
xanaxbT e npaannHO nocraseH Ha mactoto cm.
IMPORTANT: Gireu la pestanya cap amunt i encaixeu-la al seu
Hoc davant dels roleus per bioquejar-los al seu Hoc.
NOTA: La fletxa blava de la impressora queda amagada si la tapa
esta encaixada correctament al seu Hoc.
VAZNO: Zakrenite jeziCak prema gore i namjestite ga prema
valjdma kako biste zakljudali valjke na mjestu.
NAPOMENA: Piava strelica na pisadu nestane kada se poklopac
ispravno vrati na mjesto.
DULEZITE; Qtocte vystupek nahoru a zatlactejej, aby zaklapl
na misto u vSledku, a zajistil je tak na po^adovanem mist6.
POZNAMKA: JestliZe je kryt spravnS nasazeny, modrS Sipka
natiskSrn^nenivid&t.
ViGTiGT: Ore] tappen op ad, og tryk den ind mod valserne, si de
enlist pi plads.
BEM/ERK: Denblipil pi printeren erskjult. nir daekslet er
trykket korrekt pi plads.
BELANGRiJK: draai het lipje en klik het vast tegen de rollen om
de rollen te vergrendelen.
OPMERKiNG: het blauwe pijltje op de printer is verborgen
wanneer de klep correct is bevestigd.
TAHTiS] Liigendage sakki ules ja asetage see rullide vastu paika,
et rullid paigal pCisiksid.
MARKUS. Printeril olev sinine nool on peidetud, kui kaas on
korrallkult paika asetatud.
TARKEAA: Kierra lappaa ylos ja napsauta se paikalleen teloja
vasten, jotta telat lukittuvat paikalleen.
HU0MAUTU5: Tulostimen sininen nuoli on piilossa, kun kansi
on napsahtanut paikalleen oikein.
IHMANTiKO; riepiotpdipte rri vAuunifiK npoc ra endvoj koi
orepetoote inv endvu otouc KuWvbpouc ytn touc kAeiSpjoei
om0£oritouc.
ZHMEiOEH; To pnAe pdAoc otov exxunwtri elvai xpuppdvo dtctv
to xdAuppa
tono6£tri0£i otuoti otri 0dori lou.
FONTOS; Forditsa felfeli a fulet, es kattintsa be a gbrgok fele,
rogzitve ezzel a gbrgdket a helyiikdn.
MEGJEGYZES: A nyomtatdn levo kek nyil nem lathato, ha a fedel
megfelelOen a helyire van kattintva.
RENTING: Putar tab ke atas, lalu kunci di tempatnya berlawanan
dengan rol untuk mengunci rol di tempatnya.
CATATAN: Panah biru di printer tersembunyi bila penutup
terkunci dengan benar pada tempatnya.
fiS : 5'75±iGf5^JilfT. n-7-iznuxti'?''y
L/^T.
ai3 :
UiAC;
t.
MAHbl3flbl: Ponmaepfli opHbiHa bexiry ytuiH xneKbenrini
xofapbi aiiHanabipbin, ponMKtepfliH KacbiKnafbi opHbina TycipiKiB.
ECKEPTDE: Kaxnax opHWHa aypbic TycxeHfle npMHiepAeri xex
xepcerxi xacbipbinaflbi.
5^oj tei#Ti|x^ejo||
X^|X^^|C^| STSBjg H|JE12j
mS.7[
SVARIgI! Pagrieziet Izcilni un nofiksejiet to pret ruilTiiem, tadejadi
noturot ruHiSos paredzetaja vieta.
PlEZiME.Zilabultinauzprintera nav redzama.ja viks ir pareizi
uzstadlts vieta.
32
loading

Este manual también es adecuado para:

J8j87aJ8j87-67901J8j88-67901J8j70-67904