6
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
_condition.
WARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M_her sollte regelm&Biggewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_hera zu gew_hrleisten.
_bWARNUNG!
Vor Reparatur-, inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das Z0ndkerzenkabel enffernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
•
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren,ob sich s&mtlicheBolzen,Muttern und Sicher-
ungsstiftean ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen und EntlL_ffer d er Batterie pr0fen.
Wenn erfordedich, ist die Batterie bei einer Stmmst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
•
Luftgitter reinigen.
Den M&her von Sct_mutz und H_cksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie fL_r die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
ger_te. Das Wssser k6nnte in den Motoroder das Getriebe
einddngen und die Lebensdauer der Maschine verk0rzen.
_)
Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu r_gulierement
_1 afin de maintenir ses performances.
A3"fENTIONtTou ours ddbrancher le fil de la bougie, afin
d'evter tout d_marrage accidente,
ors d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contrbler le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articulation,
V6rifier que tousles boulons, L_crouset 6pingles sont en
place et solidement fix6s,
Contr6fer la batterie, ses cosses et sa mise & rair libre,
La recharger doucement a 6 ampbres, si n6cessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre a air,
Nettoyer le tracteur afin d'6vacuer la poussibre et les
brindilles qui risqaeraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un _chauffement
anormal.
V_rifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la
dur_e de I'appareiL
(_
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento peribdico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento, desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada use de la mdquina:
•
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
est_n en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificios de vecti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar dafios
o sobrecalentaraientos del motor.
•
Controlar el funcionamiente del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivosde limpieza a presibn alta para limpiar.
El agua podria entrar an el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la mdquina.
(_)
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
_Aconservare
il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare
I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i polle i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare fentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alia
pressione. I'acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
63
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
,_
WAARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerat de bougieleiding uit
_m veer u herstellingen, inspecties of onderhoud uitveert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongefuk start.
Voor elk gebruik:
Controleer her oliepeil en smeer de draaipunton indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motoren in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.