8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
following
steps should be taken when
mowing
season is over:
Clean the entire machine, especially underneath the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
Change engine oil.
Drainthefueltank. Start theengine and allowit to run
until i t isoutoffuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
WARNING!
Neverusegasolinewhencleaning, U sedegreasingdetergent
and warm water instead.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your lo-
cal
dealer of distributor for warranty service and repairs.
_)
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen
ergriffen werden:
Die gesemte Maschine reinigen, besonders unter den
M_hdeckeI.Verwenden Sie fQrdla Reinigung keine Hoch-
d ruckreinigungsger&te. DasWasser k6nnte in den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verk0rzen.
•
Lacksch&den ausbessern,
um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor_l auswechseln.
Den Kraftstofffank
entleeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth<.
Die Z,",ndkerze abnehmen und einen EBlSffel MotorSI in
den Zylinder tr_ufeln. Das Schwungrad
drehen, damit
das OI im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem k0hlen
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen sch0tzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
len.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enth_lt
Blei und Benzol. Statt dessen Enffettungsmittel
und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modelt-, Typen- und Seriennummer
angegeben werden. FOr Garantieservice
und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Handler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteile.
(_
Suivre la proc_,dure soivante
fois la seison terml-
une
nee:
En fin de saisen, suivre la procedure suivante pour le
remisage.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression
pour la lavage. I'eau pourrait s'infiltrar dans le moteur
et abr_Jer ainsi la durkeede rappareil.
Nettoyer rensemble de la machine et plus particuli_re-
merit rint_rieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches de peinture qui s'av_reraient
ndcessaires afin d'dviter la corrosion.
•
Vidanger la moteur.
•
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuill6re & soupe
d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur _ la main
pour r(_partir rhuile et remettre la bougla en place.
•
Ddposer la batterie et la remisde dans un endroit frais
apr_s ravoir rechargde. La prot_ger des grands froids.
•
Remiser la machine t]rabridans un endroit sec et protZ..,gd
de la peussidre.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d'essencepour effectuer le nettoyage.
Utiliserun di_tergent d u commerceet de reau chaude.
Entretien
et r_parations
Pour commander des pieces de rechange, indiquer le nom
du meddle, sa version, I'ann_e d'achat, rann_e de fabrication
et le num6ro de sdrie de la machine. Prendre contact avec
la revendeur local pour les rdvisions sous garantie et pour
les r_parations. Toujours utiliser des pi_ces de rechange
d'origine.
(_Una
vez terminada la temp0rada de corta de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
•
Limpiar toda la mdquina, especialmente per debajo de
la cublarta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presion alta para limpiar. El agua podrla
entrar en el motor y la transmisibn y acortar la vida de
la mdquina.
Arreglar las averlas en el lacado para evitar la for*
macion
de 6xido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el dep6sito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejado funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburedor.
Sacar la bujia y verter una cucharada sopera de aceite de
motor en el oilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la buj{a.
Sacar la baterla. Cargarla y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la baterla de las bajas temperaturas (per debajo
del punto de congelaci6n).
Guardar la mdquina en un interior seco.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gaselina para efectuar la limpieza. Utili-
zar
detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es neceserio indicar el aho
de compra de la maquina, el modelo; el tipe y el n0mero de
serie. Para los servioios de garantla y reparacibn, p6nganse
en centacto con el distdbuider. Se deben utilizar siempre
recambioseriginales.
84