Craftsman 27712 Manual De Las Instrucciones página 51

Ocultar thumbs Ver también para 27712:
Tabla de contenido
5
_Turn
the ignition key to "START position".
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
(_
Z0ndschl_ssel
auf "START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekanden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspdngt, vor dem n_chsten An-
laSversuch ca. 10 Sekunden warten.
@
Amener la cl6 de contact sur la position "D_marrage"
("START").
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d_marreur plus de 5 secondes
chaque fois. Si le moteur ne d6marre pas imm6diatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
(_
Ponga la Ilave de encendido en la pesici6n de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motorde arranque m&sde unos 5
segundosa la vez. Si el motorno arranca, espere unosf0
segundosantesde hacer otratentativa.
(_
Girare la chiave su "START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento per pi_ di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
(_) Draai de startsleutel naar "START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
_)
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly.
Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
(_) Nach Anspringen des Motors den ZL_ndschl0ssel in die
Steilung "ON" zur0ckgehen
lassen.
Den Kaltstarthebel
zudJckschieben,
so da_3 der Motorgleichm_.Sig
arbeitet.
Den Gashebel auf die gewL_nschte Motordrehzahl
stellen.
Bei M&hen: Vollgas.
(_
Laisser ensuite la cle revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a d_marr6 et repousser la commande de starter d_s
que le moteur tourne r_guli_rement. Amener la commande
des gaz & la positioncorrespondante au r_gime moteur d6sir_.
Pour la tonte, positionner cettemanette clans rencoche pr_vue
pour obtenir le regime optimal pour la tonte (acceleration
maximale du moteur).
(_
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado e! motor e introducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularided. Ponga
el acelerador en la pesici6n deseada.
AI cortar, a plenos
gases.
(_) Dopo I'avviamento, riportare la chiave su "ON". Regolare il gas
sul regime desiderato.
Per il taglio: massimo regime "F".
(_
Draai de startsleutel terug in "O N"-posotie, wan neer de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor geli kmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerentaL 13ij
maaien: vol gas.
51
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido