5
•
D_marrer le moteur et mettre la commande des gaz en
position de ratenti.S'assurer que le frein de stationnement
n'est pas serr6.
•
Ddplacer b fond le levier de commande d'avancement en
position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5
secondes. D6placer ensuite _ fond le levier en position de
mambe arribre et le maintenir ainsi pendant 5 secondes.
R_p6ter ces operations 3 lois de suite,
•
D_placer le levier de commande d'avancement en posi-
tion de point mort (N).
•
ArrOterle moteur du tracteur en amenant la cld de contact
sur sa position d'arr_t (OFF).
•
Embrayer ti nouveau la transmission en replaqant la com-
mande de roue libre dens sa position embrayde
(Voir
section "TRANSPORT de ce manuel).
•
Red_marrer le moteur et placer la commande des gaz
en position de ralenti.
•
Faire avancer le tracteur de 1 &2 m_tres en mamhe avant,
puis de la m_me distance en marche ari_re. R6p_ter cette
operation 3 lois de suite.
•
Le tracteur est maintenant pr_t pour une utilisation nor-
male.
_)
PURGAR LATRANSMISION
Pare asegurar la operaci6n y ejecuci6n adeouada, es reco-
mendedo que la transmisi6n sea purgada antes de operar el
tractor para la primera vez. Este proceso removerS, cualquier
aire adentro de la transmisi6n que se halla formado durante
el transporte de su tractor.
IMPORTANTE:
SI POR ACASO SU TRANSMISI(_N
DEBE
SER REMOVlDA
PARA SERVlClO O REEMPLAZO.
DEBE
SER PURGADA DESPUFtS DE LA REINSTALAClON Y AN-
TES DE OPERAR EL TRACTOR.
•
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivelada para que no ruede en ninguna direcci6n. El freno
de estacionamiento debe estar desenganchado para el
procedimiento siguiente.
Desenganche la transmisi6n poniendo el control de
rueda libre en la posicion de rueda libre (Vea "PARA EL
TRANSPORTE" en esta secci6n de este manual).
Arranque el motor y mueva el control de la aeeleraeion
a la posici6n de lento. Aseg6rese que el freno de esta-
cionamiento no este enganchado.
Mueva la palanca del control de movimiento la posicibn
total de adelante y suj_tela durante cinco (5) segundos.
Muevala palanca hacia la posici6n total de marcha atrds y
su_tela durante cinco (5) segundos. Repita este proceso
tres (3) veces.
Mueva la palanca del control de movimiento a la posici6n
de neutro (N).
•
Pare el tractor girande la Ilave de encend_o
a la posici6n
de apagado "OFF".
Enganche la transmisi6n
poniendo el control de rueda
Iibre en la posisi6n de conducir (Vea "PARA EL TRANS-
PORTE" en esta secci6n de este manual ).
Arranque el motor y mueva el control de la aeeleracibn
a la posici6n de lento.
Conduzca su tractor haoia adelante durante aproxima-
damente einco pies y entonces hacia marcha at r_.seinco
pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.
Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor-
mal.
SPURGO
DELLA TRASMISSIONE
Per assicurare il buon funzionamento
prestazionale del trat-
tore, si racoomanda di spurgare la tresmissione prima di met-
tere in funzione il trattore per la prima volta. Cio consentira
di eliminate le bollicine d'aria che possono essersi formate
nella trasmissione durante il trasporto.
A'i'rENZ]ONE: SE LATRASMISSIONE E'STATASMONTATA
PER RIPARAZlONI
O PER LA SOSTITUZIONE,
RICOR-
DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE
PRIMA DI RIMETrERE
IN FUNZIONE IL TRATrORE.
Parcheggiare il trattore su una supefficie piana in mode
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire roperazione seguente.
Disinnestare la trasmissione attivando ilcomando di ruota
libere.
Awiare il motore • mettere la leva dell'acceleratore suna
posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazi-
onamento non sia tirato.
•
Mettere la leva del cambio sulla pesizione di mamia avanti
massima e tenervela per cinque (5) secondi. Mettere la
leva sulla retromarcia al massimo e tenervela per cinque
(5) secondi. Ripetere roperezione tre (3) volte.
•
Mettere la leva del cambio in folle (N).
•
Spegnere il trattore girando la chiavetta di awiamento
sulla posizione "OFF".
•
Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota
libera sulla posizione di marcia.
•
Awiare
il motore e mettere la leva dell'acceleratore sulla
posizione di lento (slow).
•
Fare andare avanti il trettore di circa t ,50 metre, quindi
farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.
Ripetere ire voite questa operazione.
•
II trattore b pronto per il normale funzionamento.
(_
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om
de transmissie te ontluehten voordat de trekker voor her eerst
wordtgebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de trensmissie
verwijderd, die er tijdens her vervoer van uw trekker kan zijn
ontstaan..
BELANGRIJK:
MOCHT UW TRANSMISSIE
VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD
MOETEN
WORDEN, DAN DENT HIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.
•
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat
hi in geen enkele richting kan wegrollen. Voorde volgende
handeling moet de parkeerrem u tgeschake d z n.
•
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
•
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld
zijn.
•
Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en hood
hem daar gedurende vijf(5) seconden. Breng de hendel zo
ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende
vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.
•
Breng de rijhendel naar de stand N (neutreal).
•
Stop de trekker door de cootactsleutel naar de stand
"OFF" (UIT] te draaien.
•
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel
in
de rijstand te plaatsen.
•
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
•
Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrij[
53