SICAR
GROUP
pos. 7 emergency button behind the control
panel
pos. 8 saw and scoring blade guard
4.4 – PROTEZIONE SEGA E
LAMA INCISORE
Never operate the machine without using
the guard pos. 4 fitted on the riving knife
pos.1 and on blade pos. 2 and locked in
position by means of handle pos. 3 and
blade guard pos. 5
4.5 - OUTSTANDING RISKS
Although the machine has been designed
and built in compliance with the EEC direc-
tive and EN 940-12/1998 standard and fea-
tures all the safety and protection devices
required for this type of unit, it nonetheless
presents outstanding risks that cannot be
eliminated during manufacture. Considera-
tion should be given, for instance, to the fact
that access to moving tools is also possible
when protections are adjusted according to
the size of the piece to be worked.
FURTHER OUTSTANDING RISKS ARE:
- wrong power connection;
- electricity hazard;
- wrong tool fitting;
- too much dust and too many shavings
(unless adequate extraction devices are
used);
- too much noise;
- possible tool vibrations (unless these
are adequately sized for the machine or
balanced properly);
- accidental contact with moving tools: use
pushers, piece clamps or other tools to
prevent the hands coming near machine
tools;
- workpiece rejection:
a)at the circular saw (if the riving knife is not
pos. 7 bouton d'arrêt d'urgence à l'arrière
du tableau électrique
pos. 8 protection lame scie inciseur
4.4 – PROTECTEUR SCIE ET
LAME INCISEUR
Il est rigoureusement interdit de travailler
si le protecteur pos. 4 n'est pas monté sur le
couteau diviseur pos.1 et sur la lame pos.
2, bloqué avec la poignée pos. 3 et carter
de protection de lame pos. 5
4.5
- RISQUES RESIDUELS
Bien que la machine ait été conçue et
fabriquée conformément à la directive
CEE et à la norme UNI EN 1870-1/06-99 et
qu'elle soit équipée de tous les dispositifs de
sécurité et de protection prescrits pour ce
genre de machines, elle présente quelques
''risques résiduels'' qu'il est impossible d'éli-
miner lors de la phase de fabrication. Par
exemple, l'accès aux outils en mouvement
est possible même lorsque les protecteurs
sont réglés aux dimensions de la pièce.
LES RISQUES RÉSIDUELS SONT LES
SUIVANTS :
- erreur de branchement électrique ;
- présence d'énergie électrique ;
- erreurs de montage des lames ;
- présence excessive de poussière et de
copeaux (si les dispositifs d'aspiration
utilisés ne sont pas adéquats);
- bruit excessif ;
- vibration possible des lames (si leurs
dimensions ne sont pas adaptées la
machine ou s'ils ne sont pas bien équili-
brés);
- danger de rejet de matériau et/ou de
poussières. La machine est équipée d'un
protecteur de scie servant également de
hotte d'aspiration. Cela permet de réduire
- 69 -
G3S 1500/2600
pos. 7 Pulsador de emergencia situado en la
parte posterior del tablero de mandos
pos. 8 Protección disco sierra incisor
4.4 – PROTECCIÔN SIERRA Y
HOJA INCISOR
Está severamente prohibido trabajar sin
usar la protección pos 4 montada en la
cuchilla divisora pos.1 y sulla lama pos. 2
e bloccato con la maniglia pos. 3 e carter
protezione lame pos. 5
4.5 - OTROS RIESGOS
No obstante la máquina se haya proyecta-
do y fabricado de conformidad con la direc-
tiva CEE y con la norma UNI EN 1870-1/06-
99 y est provista de todos los dispositivos
de seguridad y protección previstos para
este tipo de máquina, la misma presente
otros riesgos que no pueden eliminarse en
fase de fabricación. Hay que considerar, por
ejemplo,que también puede accederse a
las herramientas en movimiento cuando las
protecciones están reguladas en función del
tamaño de la pieza que se ha de trabajar.
OTROS RIEGOS QUE PUEDEN PRESENTARSE
SON:
-Incorrecta conexión eléctrica.
-Presencia de energía eléctrica.
-Errores de montaje de las hojas.
-Excesiva presencia de polvo y virutas (si
no se utilizan adecuados dispositivos de
aspiración).
-Excesivo ruido.
-Posible vibración de las hojas (si no tie-
nen las dimensiones adecuadas para la
máquina o si no están equilibradas).
-Peligro de rechazo de material y/o polvo. La
máquina está provista de una protección
de la sierra que también tiene la función
de campana de aspiración. De este