Instructions D'entretien; Instrucciones De Mantenimiento; Instruções De Manutenção - Outils Wolf A80B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para A80B:
Tabla de contenido

INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN

Avant toute opération d'entretien,
!
!
arrêtez le moteur, et retirez la clé de contact.
Accès aux organes - Démontage / remontage /
Accès au moteur et au vase d'expansion de l'huile
hydraulique
- dévissez les 2 vis « 1/4 de tour » (fig. 18) et déposez le capot
moteur.
- Rapprochez les 2 loquets situés devant la batterie (fig. 19)
et pivotez le support de siège entièrement vers l'avant.
assurez-vous de son verrouillage automatique en position
relevée.
- Rapprochez de nouveau les 2 loquets pour raccompagner le
support de siège dans sa position initiale, réinstallez le capot
moteur.
Accès aux fusibles
- déposez le capot moteur : les 2 fusibles sont situés devant
la batterie dans des supports individuels et sont protégés par
un couvercle (fig. 20).

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Antes de cualquier operación de mantenimiento,
!
!
pare el motor, y retire la llave de contacto.
Acceso a los órganos - Desmontaje / montaje /
Acceso al motor y al vaso de expansión del aceite
hidráulico
- afloje los 2 tornillos de « 1/4 de vuelta » (fig. 18) y retire el
capó motor.
- Junte los 2 pestillos situados delante de la batería (fig. 19)
y gire el soporte del asiento completamente hacia adelante.
Compruebe que esté bloqueado automáticamente en posi-
ción levantada.
- Junte nuevamente los 2 pestillos para que el soporte del
asiento vuelva a su posición inicial, monte de nuevo el capó
motor.
Acceso a los fusibles
- desmonte el capó motor: los 2 fusibles se hallan delante de
la batería en soportes individuales y están protegidos por
una tapa (fig. 20).
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Antes de toda operação de manutenção, pare o
!
!
motor, e retire a chave de ignição.
Acesso aos órgãos - Desmontagem / montagem
Acesso ao motor e ao vaso de expansão do óleo
hidráulico
- desaperte os 2 parafusos « ¼ de volta » (fig. 18) e retire o
capot motor.
- aproxime os 2 trincos situados à frente da bateria
(fig. 19) e incline o suporte do banco completamente para à
frente. Verifique que está bem bloqueado em posição
levantada.
- aproxime de novo os 2 trincos para acompanhar o suporte
do banco na sua posição inicial, reinstale o banco.
Acesso aos fusíveis
- Retire o capot motor : os 2 fusíveis estão situados à frente da
bateria em suportes individuais e estão protegidos por uma
tampa (fig. 20).
• Fusible 1 : protection du circuit de charge
• Fusible 2 : protection électrique générale
Démontage / remontage du système de coupe
Pour tous les travaux sous le carter de coupe, arrêtez
!
!
d'abord le moteur et retirez la clé de contact. Protégez
vos mains par des gants de travail.
- Engagez le frein de parking.
- déposez les caches latéraux (dévissez les vis « 1/4 de tour »
avec votre porte-clés tournevis).
- décrochez le ressort de compensation du système de régla-
ge des hauteurs de coupe placé à l'arrière de la machine à
l'aide d'une cordelette (fig. 21).
- Placez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la
position « 1 ».
- déposez la courroie d'entraînement de la lame en agissant
sur le tendeur (côté gauche de la machine).
- Retirez les 6 goupilles à anneaux des axes et poignées de
fixation du plateau de coupe sur les bras de réglage hauteur
de coupe. décrochez d'abord les 2 poignées avant, puis les
2 axes arrière (fig. 22 et 23). L'axe arrière droit est solidaire
du bras hauteur de coupe (fig. 24).
- avancez le système de coupe pour dégager le canal d'éjec-
tion de la plaque d'étanchéité (fig. 25).
• Fusible 1 : protección del circuito de carga
• Fusible 2 : protección eléctrica general
Desmontaje / montaje del sistema de corte
Para cualquier trabajo debajo del cárter de corte, pare
!
!
primero el motor y retire la llave de contacto. Protéjase
las manos con guantes de trabajo.
- Eche el freno de estacionamiento.
- desmonte las tapas laterales (afloje los tornillos de « 1/4 de
vuelta » con su llavero destornillador).
- desenganche con una cuerdecita el muelle compensador del
sistema de ajuste de las alturas de corte situado en la parte
trasera de la máquina (fig. 21).
- Coloque la palanca de ajuste del sistema de corte en
posición « 1 ».
- Retire la correa de arrastre de la cuchilla actuando sobre el
tensor (lado izquierdo de la máquina).
- Retire los 6 pasadores de anillo de los ejes y empuñaduras de
fijación del plato de corte en los brazos de ajuste de la altura
de corte. Suelte primeramente las 2 empuñaduras delanteras,
seguidamente los 2 ejes traseros (fig. 22 y 23). El eje trasero
derecho es solidario del brazo altura de corte (fig. 24).
- avance el sistema de corte para liberar el canal de expulsión
de la chapa de hermeticidad (fig. 25).
• Fusível 1 : protecção do circuito de carga
• Fuzile 2 : protecção eléctrica geral
Desmontagem / montagem do sistema de corte
Para todos os trabalhos debaixo do cárter de corte, em
!
!
primeiro lugar pare o motor e retire a chave de ignição.
Proteja as suas mãos com luvas de trabalho.
- Engate o travão de parque.
- desmonte as tampas laterais (desaperte os parafusos « ¼ de
volta » com o porta-chaves de fenda).
- desengate a mola de compensação do sistema de afinação
das alturas de corte situadas atrás da máquina com o auxílio
de um cordel (fig. 21)
- Coloque a alavanca de afinação da altura de corte sobre a
posição «1».
- Retire a correia de movimentação da lâmina agindo sobre o
esticador (lado esquerdo da maquina).
- Retire as 6 cavilhas com argola dos eixos e punhos de fixa-
ção do prato de corte sobre os braços de afinação da altura
de corte. desengate em primeiro lugar os 2 punhos da frente,
e depois os 2 eixos traseiros (fig. 22 e 23). O eixo traseiro
direito é solidário do braço altura de corte
- avance o sistema de corte para libertar o canal de ejecção
da placa de estanquidade (fig. 25).
27
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

A80hA80kA80keA80pro

Tabla de contenido