Contrôlez toujours le niveau d'huile du moteur avant cha-
!
!
que utilisation.
- Placez votre tondeuse sur une aire horizontale.
- nettoyez le pourtour de la jauge à huile pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le carter.
- dévissez et retirez la jauge, nettoyez-la avec un chiffon
propre.
- introduisez la jauge dans le tube de remplissage.
– Modèle a80b : vissez le bouchon puis dévissez-le.
– Modèles a80h, a80K, a80KE et a80PRO : placez le bou-
chon en appui sur le tube sans le visser.
- Retirez la jauge et vérifiez le niveau : la trace laissée par
l'huile sur la jauge doit se situer entre les repères « ADD » et
« FULL ».
- Faites l'appoint d'huile si le niveau n'atteint pas la marque
« FULL », sans la dépasser.
Huile hydraulique (fig. 2)
Le vase d'expansion de l'huile hydraulique est situé sous le
support de siège, à côté du moteur.
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
!
!
a froid, le niveau d'huile doit se situer entre les repères
« MAXI » et « MINI » sur le vase d'expansion. Viscosité d'huile
préconisée : 10 W 40 (réf. 38383).
Compruebe siempre el nivel de aceite del motor antes de
!
!
cada uso.
- Coloque su cortacésped en una superficie horizontal.
- Limpie el contorno de la varilla de aceite para evitar que
penetren impurezas en el cárter.
- desenrosque y retire la varilla, límpiela con un trapo limpio.
- introduzca la varilla en el tubo de llenado.
– Modelo a80b: apriete el tapón y desenrósquelo.
– Modelos a80h, a80K, a80KE y a80PRO: coloque el tapón
en apoyo en el tubo sin apretarlo.
- Saque la varilla y compruebe el nivel: la marca dejada por el
aceite en la varilla debe situarse entre las señales « ADD » y
« FULL ».
- Reponga aceite si el nivel no llega hasta la señal « FULL »,
sin sobrepasarla.
Aceite hidráulico (fig. 2)
El depósito de expansión del aceite hidráulico está colocado
bajo el soporte del asiento, al lado del motor.
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso.
!
!
En frío, el nivel de aceite debe situarse entre las señales
« MAXI » y « MINI » en el depósito de expansión. Viscosidad de
aceite preconizada: 10 W 40 (ref. 38383).
Controle sempre o nível do óleo do motor antes de cada
!
!
utilização.
- Coloque o seu corta-relva numa área horizontal.
- Limpe o contorno da vareta para evitar a penetração de
impurezas no cárter do motor.
- desaperte e retire a vareta e limpe a com um pano limpo.
- introduza a vareta no tubo de enchimento.
– Modelo A85B : - aperte completamente a tampa-vareta e
desaperte-a.
– Modelo A85KF (fig. 4) : - coloque a tampa em apoio sem
enroscar
- Retire a vareta e verifique o nível : a marca deixada pelo
óleo na vareta deve estar situada entre as marcas « ADD »
e « FULL ».
- atestar com óleo se o nível não atingir a marca «FuLL». a
marca « FuLL » não deve ser ultrapassada.
- Reaperte com firmeza a tampa-vareta.
Óleo hidráulico (fig. 2)
O vaso de expansão do óleo hidráulico está situado debaixo
do suporte do banco, ao lado do motor.
Controle o nível do óleo antes de cada utilização.
!
!
a frio, o nível do óleo deve se situar entre as marcas
«MAXI» e «MINI» do vaso de expansão. Viscosidade de óleo
preconizada : 10 W 40 (Ref. 38383).
Si vous constatez une consommation d'huile, faites vérifier
l'étanchéité du circuit hydraulique par votre Spécialiste agréé
par Outils WOLF.
Carburant
ATTENTION DANGER !
!
!
L'essence est hautement inflammable.
Pour l'alimentation du moteur nous recommandons d'utiliser
du supercarburant 95 sans plomb et d'acquisition récente.
n'acquérez que la quantité de carburant que vous utiliserez
sous 1 mois, et conservez-le dans une nourrice propre spécia-
lement prévue à cet effet. N'ajoutez pas d'huile à l'essence !
L'adjonction d'un conservateur de carburant, commercialisé
sous la réf. zy739 permet de conserver le carburant jusqu'à
6 mois.
ATTENTION !
!
!
n'utilisez pas les mélanges essence/alcool.
- Faites toujours le plein à l'extérieur, moteur à l'arrêt,
et ne fumez pas en remplissant le réservoir. Évitez de
renverser de l'essence et veillez à ne pas trop remplir le
réservoir pour éviter tout débordement : laissez environ
1,5 cm d'espace sous le col pour permettre la dilatation du
carburant.
Si observa un consumo de aceite, haga comprobar la estan-
queidad del circuito hidráulico por su Especialista autorizado
por Outils WOLF.
Carburante
¡CUIDADO PELIGRO!
!
!
La gasolina es muy inflamable.
Para alimentar el motor recomendamos utilice gasolina
súper 95 sin plomo y de adquisición reciente. Compre sólo
la cantidad de carburante que necesitará para un mes,
y consérvela en un bidón limpio dedicado exclusivamente
para este uso. ¡No añada aceite a la gasolina! Si se
añade el conservador de carburante que comercializamos
con la ref. zy739 se puede conservar el carburante hasta
6 meses.
¡CUIDADO!
!
!
no utilice mezclas de gasolina/alcohol.
- Reposte siempre en el exterior, motor parado, y no fume
mientras llena el depósito. Evite derramar gasolina y cuide
no llenar demasiado el depósito para evitar que se derrame:
deje un espacio de 1,5 cm por debajo del cuello de llenado
para permitir la dilatación del carburante.
Se constata um consumo de óleo, mande verificar a estanqui-
dade do circuito hidráulico pelo seu Especialista autorizado
Outils WOLF.
Combustível
ATENÇÃO PERIGO!
!
!
a gasolina é altamente inflamável.
Para a alimentação do motor recomendamos a utilização
de combustível super 95 sem chumbo de aquisição recen-
te. Compre só a quantidade necessária para um mês de
utilização e conserve-o num recipiente limpo especialmente
previsto para esse efeito. Não misture óleo à gasolina! a
adjunção de um conservador de combustível, comerciali-
zado sob a ref. zy739 permite conservar o combustível até
6 meses.
ATENÇÃO!
!
!
não utilize mistura gasolina/álcool.
- ateste sempre no exterior e não fume quando está a encher
o depósito. Tenha o cuidado de não encher muito o depósito
para evitar que transborde: deixe aproximadamente 1,5 cm
de espaço abaixo do gargalo de enchimento para permitir a
dilatação do combustível.
17