Outils Wolf A80B Manual De Utilización Y De Mantenimiento

Outils Wolf A80B Manual De Utilización Y De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para A80B:
Tabla de contenido
A80B - A80H - A80K - A80PRO
A80B - A80H - A80K - A80PRO
A80B - A80H - A80K - A80PRO
NOTICE D'INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DES INSTRUCCIONES : Léase con atención antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina
www.outils-wolf.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf A80B

  • Página 1 A80B - A80H - A80K - A80PRO A80B - A80H - A80K - A80PRO A80B - A80H - A80K - A80PRO NOTICE D’INSTRUCTIONS : A lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DES INSTRUCCIONES : Léase con atención antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
  • Página 2: Informaciones Claves

    42, sobretudo aquelas que devem efectuar-se antes de cada corte e de mandar fazer a revisão à sua máquina pelo seu Especialista Outils WOLF, anualmente. – Para sua segurança e uma longevidade acrescida do seu corta-relvas com assento, leia com atenção o conteúdo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MISE EN PLACE DES OPTIONS ______________________________________________________________________________________________________ GARANTIE ______________________________________________________________________________________________________________________________________ MANUAL DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO CORTACESPED CON ASIENTO A80B, A80H, A80K Y A80PRO OutiLs WOLF I N D I C E SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ______________________________________________________________________________________________ EXPLICACIONES DE LOS SIMBOLOS...
  • Página 4: Votre Securite Et Celle Des Autres

    1. VOTRE SECURITE ET Félicitations CELLE DES AUTRES ous venez d’acquérir une tondeuse à conducteur porté. Votre tondeuse à conducteur porté ne doit être utilisée que Cette machine d’une fiabilité et d’une robustesse conformément à la présente notice d’utilisation. étonnantes a été conçue pour vous servir longternps. Pour accroître sa longévité...
  • Página 5 Etudiez soigneusement son fonctionnement pour pouvoir Votre tondeuse à conducteur porté ne peut être utilisée arrêter rapidement le moteur. que sur des pentes ne dépassant pas 10°. Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires Respectez en particulier les indications du paragraphe relatif en partait état de marche.
  • Página 6 pierres, bois, ferrailles, fils, os, plastiques, branches et autres Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer débris pouvant être projetés par la tondeuse. impérativement. Veillez à ce que votre pelouse ne comporte pas d'obstacles Ne conduisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. naturels du type taupinières, crevasses, ornières...
  • Página 7 le moteur: éloignez la machine de la zone d’épandage et Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas évitez de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs exhaustives ; à tout moment, utilisez votre tondeuse à de carburant ne se sont pas dissipées. conducteur porté...
  • Página 9: Explications Des Pictogrammes

    2. EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES Marquage du contacteur de démarrage électrique avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation. Différentes étiquettes de marquage sont prévues sur votre d = Risque de projections d’objets. tondeuse. Veillez à ce qu’elles soient toutes apposées (voir liste e = Tenir les tiers à...
  • Página 10: Utilización

    Utilisation Frein parking (étiquette f) La flèche indique le mouvement du levier frein pour engager le frein parking Régime moteur (étiquette d) Position de coupe (étiquette g) Indications pour le contrôle du régime moteur : Indication en mm de la position de coupe (mesurée sur sol dur et plan).
  • Página 11 (F) Descriptif des autres symboles graphiques (selon modèle) (E) Descripción de otros símbolos gráficos (según modelo) (P) Descrição dos outros símbolos gráficos (conforme modelo) (F) Ce moteur est conforme aux prescriptions de la Directive CEE/89/336 relative à la compatibilité électromagnétique, modifiée en dernier lieu par la Directive CEE/92/31.
  • Página 12: Descriptif

    3. DESCRIPTIF 1. Bouchon de remplissage au réservoir essence. 16. Contacteur de commande de l'avertisseur sonore 2. Frein de parking. (A80PRO) 3. Levier de réglage des positions de coupe. 17. Compteur - tachymètre (A80PRO) 4. Interrupteur de mise en route et d’arrêt du système de coupe.
  • Página 13 1 5 1 7 16...
  • Página 14: Caracteristiques Techniques

    4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A80B A80H A80K A80PRO Encombrement L x l x h : 1975 x 855 x 1110 mm Masse 220 kg 240 kg MOTEUR BRIGGS & STRATTON HONDA KAWASAKI 31A507 I/C AVS GXV 390 FH 430 V Type 4 temps monocylindre OHV - chemisé...
  • Página 15: Caracteristicas Tecnicas

    4. CARACTERISTICAS TECNICAS A80B A80H A80K A80PRO Medidas L x a x H : 1975 x 855 x 1110 mm Peso 220 kg 240 kg MOTOR BRIGGS & STRATTON HONDA KAWASAKI 31A507 I/C AVS GXV 390 FH 430 V Tipo 4 tiempos monocilindro OHV - Camisa de fundición de hierro...
  • Página 16: Caracteristicas Tecnicas

    4. CARACTERISTICAS TECNICAS A80B A80H A80K A80PRO Dimensões c x l x a : 1975 x 855 x 1110 mm Peso 220 kg 240 kg MOTOR BRIGGS & STRATTON HONDA KAWASAKI 31A507 I/C AVS GXV 390 FH 430 V Tipo...
  • Página 17: Instructions D'utilisation

    5. INSTRUCTIONS Le moteur s’arrête si le conducteur quitte le siège frein parking non engagé D’UTILISATION Le moteur s’arrête si le conducteur quitte le siège lame en route Le moteur s’arrête également si les pédales de commande 5.1. Préparation et mise en service d’avancement sont actionnées alors que le frein parking est En raison de la technicité...
  • Página 18 No añada aceite a la gasolina ! Cerciórese que el tapón del depósito está bien cerrado. Outils WOLF comercializa con la ref. ZY739 un conservador 5.4. Ajuste longitudinal del asiento de carburante que permite añadiendolo al carburante conservarlo hasta 6 meses.
  • Página 19: Mise En Marche Et Arrêt Du Moteur

    Dès que le moteur tourne, relâchez la clé et ramenez la Ces pédales contrôlent la vitesse de la tondeuse (de l’arrêt manette d’accélération entre les positions «MAXI» et «MINI». à la vitesse maximale) mais aussi le freinage dynamique. Lors du relâchement des pédales, la tondeuse est progressivement Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes avant freinée jusqu’à...
  • Página 20: Conducción Del Cortacésped

    5.7. Mise en marche et arrêt de l’organe de la tondeuse est bien en position “transmission avance coupe embrayée” (photo 48 page 46). - Levier en position marquée “O” = transmission avance débrayée 5.6.1. Mise en marche - Levier en position marquée “1” = transmission avance embrayée. Mettez la manette de gaz en position “MAXI”...
  • Página 21: Réglage De La Position De Coupe (5 Positions)

    ATTENTION Lorsque vous tondez dans les positions de coupe basses, - Pour arrêter rapidement la tondeuse, enlevez le pied de utilisez impérativement une vitesse d’avancement lente, afin la pédale de commande d’avancement et actionnez le d’obtenir un ramassage de l’herbe optimal. frein parking.
  • Página 22 Pente maximum : 10°...
  • Página 23: Equipement De Spécifique Au Modèle

    5.12. Equipement de spécifique au modèle Utilisation du bac de ramassage comme déflecteur : A80PRO - En cas de tonte sans ramassage, le fond du bac de ramas- sage peut être enlevé. 5.12.1. Eclairage Pour déclipser le fond du bac de ramassage, amenez celui-ci en posi- - Pour bien voir et être vu, votre tondeuse est équipée d'un tion de vidange (photo 11).
  • Página 24: Montage - Demontage - Acces Aux Organes

    6. MONTAGE - Basculez entièrement le support vers l’avant et relâchez les loquets pour maintenir le support siège ouvert. DEMONTAGE - ACCES 6.2. Accès aux fusibles AUX ORGANES Les supports de fusible sont situés sous le capot avant pivotant, devant la batterie et sont recouverts d’un couvercle de protection (photo 15).
  • Página 27: Desmontaje Del Recogedor

    Pour le remontage, procédez en sens inverse. Démontez le capot latéral droit et gauche 6.5. Démontage du bac de ramassage - placez le bac de ramassage en position ouvert - dévissez la vis de maintien de chaque capot Basculez la partie mobile du capot arrière vers le siège. - poussez le capot vers l’avant en appliquant un Démontez la tringle de vidange de la bielette située dans le mouvement parallèle au tube châssis Ø...
  • Página 28: Entretien

    Modelo A80B : - Aperte o tampão e desaperte novamente. Modelo A80H, A80K e A80PRO : óleo : 1,4 l para o A80B / 1,1 l para o A80H / 1,8 l para A80K - Coloque o tubo apoiado no tubo sem apertar.
  • Página 29 A80H...
  • Página 31 touche à la surface de montage (B). Serrez ensuite le filtre à ATTENTION ! huile de 3/4 de tour à la main. Vidangez l’huile chaude avec beaucoup de précaution. - Vérifiez le niveau d’huile puis faites tourner le moteur pen- Ne touchez pas le pot d’échappement, le cylindre ou les ailettes de refroidissement dont le contact pourrait dant 3 minutes environ.
  • Página 32: Filtro De Aire

    * lavez-le à l’eau tiède additionnée de détergent. Vérifiez que la porcelaine n’est pas fendue et que * enveloppez-le dans un chiffon propre et sec pour l’électrode n’est pas trop usée. l’essuyer et le sécher. Si nécessaire, remplacez la bougie. * appliquez un peu d’huile moteur et pressez-le pour Vérifiez l’écartement (b) de l’électrode à...
  • Página 33 Maxi Mini...
  • Página 34: Entretien De La Transmission Avance

    7.1.6. Filtre à essence (page 29 - photo 28 pour Briggs & ATTENTION DANGER ! Stratton et Honda + photo 29 pour Kawasaki) Nettoyez périodiquement le pourtour du pot d’échap- pement afin de retirer l’herbe, la poussière et les Si votre moteur manque de puissance ou tourne d’une manière déchets inflammables.
  • Página 35 normal normal normal tordue torcida torta usée gastada usada fendue partida partida...
  • Página 36: Entretien De La Batterie

    inférieur (Min). Le niveau de l’électrolyte dans les différentes Une vidange d’huile doit être faite par votre cellules peut être vérifié sans démontage de la batterie après Spécialiste Agrée au bout de 50 heures de fonction- avoir ouvert le capot avant. nement, puis toutes les 200 heures.
  • Página 37: Mantenimiento De Los Neumáticos

    97-1328 du 30 décembre 1997). Vous pourrez confier gratuite- Une batterie au plomb dégage un mélange gazeux ment les batteries Outils WOLF usagées à votre Revendeur Agréé explosif pendant la charge. Evitez toute flamme, qui se chargera de leur élimination ou à des filières d’élimination cigarette, étincelle.
  • Página 38: Mantenimiento Del Sistema De Corte (Cuchilla)

    7.5. Entretien de l’organe de coupe (lame} Une lame émoussée sans autre signe de dommage peut être réaffûtée. ATTENTION ! La limite de réaffûtage marquée au bout de la lame ne doit pas Pour tous les travaux sous le système de coupe, être dépassée.
  • Página 39: Limpieza

    7.6. Nettoyage A chaque démontage de la lame, remplacez la rondelle frein Il est déconseillé d’utiliser un nettoyeur haute pression. (réf. 2244 repère 6) situé sous la tête de la vis de lame. Avant Cependant, si vous vous en servez, veillez à ne pas projeter de remonter le lame, vérifiez l’état de l’accouplement (réf.
  • Página 40: Tableau Recapitulatif Des Entretiens Periodiques

    8. TABLEAU RECAPITULATIF DES ENTRETIENS PERIODIQUES Page Elément Avant chaque tonte Après les 10 Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures ou annuellement premières heures Huile moteur Contrôler le niveau au besoin Vidanger le compléter. Filtre à huile Remplacer toutes les 200 heures d’utilisation APRÈS Filtre à...
  • Página 41: Cuadro Recapitulativo De Los Mantenimientos Periodicos

    8. CUADRO RECAPITULATIVO DE LOS MANTENIMIENTOS PERIODICOS Página Elemento Antes de cada corte Tras las 10 Cada 50 horas Cada 100 horas o anualmente primeras horas Aceite motor Comprobar el nivel, si es Cambiar el aceite. necesario, reponer. Filtro de aceite Sustituir todas las 200 horas de uso Filtro de aire...
  • Página 42: Quadro Recapitulativo Das Manutenções Periodicas

    8. QUADRO RECAPITULATIVO DAS MANUTENÇÕES PERIODICAS Após as 10 Página Elemento Antes de cada corte Todas as 50 horas Todas as 100 horas primeiras horas ou uma vez por ano de trabalho Óleo motor Controlar o nível, Mudar o óleo. atestar, se necessário.
  • Página 43: Nettoyage Du Bac De Ramassage

    - Après environ 3 min le système de coupe est nettoyé 9. ARRET PROLONGE - Arrêtez le système de coupe, puis le moteur STOCKAGE HIVERNAL - Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d’arrosage - Remettez le système de coupe en fonction quelques minutes pour éjecter l’eau Nettoyage du système de coupe après l’avoir démonté...
  • Página 44: Depannage

    La batterie et l’acide doivent être tenus hors de portée des 10. DEPANNAGE enfants. Adressez-vous à votre Spécialiste Agréé entre autre pour les 10.1. Déplacement de la tondeuse moteur réglages ou les entretiens suivants : arrêté Réglage du frein parking. Réglage de l’embrayage de lame électromagnétique.
  • Página 45: Changement De Roues

    (foto 52 página 46). dirija-se ao seu Especialista Autorizado. • Gancho de reboque : ref. 28496 para A80B / A80H / A80K - ref. - Proceda do seguinte modo para desmontar as rodas. 28653 para A80PRO.
  • Página 46 CHARGE APPLIQUÉE SUR L’ATTELAGE ± 20 kilogrammes CHARGE MAXI SUR L’ESSIEU 140 kilogrammes...
  • Página 47: Accessoires Disponibles En Option

    Modèles A80B / A80H / A80K : 11. ACCESSOIRES • Enlevez l’enjoliveur de la roue. DISPONIBLES EN OPTION • Dévissez les 3 vis à l’aide d’une clé 6 pans de 5. • Dégagez radialement les 2 tôles segment de roue, en com- mençant par la tôle segment réf.
  • Página 48: Conditions Generales De Garantie

    Especialistas e Estações de Serviço autoriza- direcção para reboque do corta-relvas em caso de avaria das por Outils WOLF. Chamamos a atenção do utilizador para as (voir § 10.2. pág 44 + fig. 52 página 46).
  • Página 49 1-2-3-4 et sous 5. Outils WOLF garantit 10 ans les carters de ses tondeuses à réserve de ce qui est stipulé aux points 5-6.
  • Página 50 Outils WOLF. instrucciones. - para cualquier daño que resulte por incumplimiento de las Outils WOLF se reserva en todo caso el derecho de decidir si instrucciones de utilización y de mantenimiento (especialmente las condiciones de aplicación de la garantía contractual de las revisiones corrientes) descritas en el manual de instruciones.
  • Página 51 Outils WOLF se réserve en tous cas le droit de décider si les Garantie assistance spéciale La garantie assistance spéciale Autoportée A80 est valable 3 ans conditions d’application de la garantie contractuelle de 3 ans à partir de la date d’achat de la tondeuse autoportée sous strict ont été...
  • Página 52 7 jours francs, vous pouvez Outils WOLF se réserve en tous cas le droit de décider si les bénéficier d’un matériel de remplacement de même type conditions d’application de la garantie assistance spéciale ont (ce matériel ne sera pas forcément identique au vôtre) mis...
  • Página 53: Déclaration Ce De Conformité

    Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 100 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB(A) Fait à Wissembourg, le 2 juillet 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F 67165 WISSEMBOURG CEDEX R.C.S. STRASBOURG B 708503131...
  • Página 54: Declaración Ce De Conformidad

    Dado en Wissembourg, a 2 de julio de 2007 Pierre WOLF Presidente Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
  • Página 55: Declaração Ce De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex -França - declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que os corta-relvas com assento, tipos A80B, A80H, A80K e A80PRO, ao qual esta declaração se desti- na, satisfazem às exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é...
  • Página 56 Dans un constant souci d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés. Photos et illustrations non contractuelIes. Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F 67165 WISSEMBOURG CEDEX RCS Strasbourg B 708 503 131 - Tél.

Este manual también es adecuado para:

A80hA80kA80pro

Tabla de contenido